Psalm 120: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 7: Line 7:
*[[In trouble and in thrall (Joseph Key)]] SATB (English)
*[[In trouble and in thrall (Joseph Key)]] SATB (English)
*[[Ad Dominum cum tribularer (Orlando di Lasso)]] SSATTB (vv.1-4)
*[[Ad Dominum cum tribularer (Orlando di Lasso)]] SSATTB (vv.1-4)
*[[Ad Dominum cum tribularer (Cristóbal de Morales)]]
*[[Ad Dominum cum tribularer (Cristóbal de Morales)]] STTB (vv.1-6)
*[[Ad Dominum cum tribularer (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] SATB (vv.1-30
*[[Ad Dominum cum tribularer (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] SATB (vv.1-3)
*[[Ad Dominum dum tribularer (Alessandro Scarlatti)]]
*[[Ad Dominum dum tribularer (Alessandro Scarlatti)]]



Revision as of 17:47, 1 May 2013

Table of Psalms             <<   Psalm 120   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

The first two verses are used in the gradual, Ad Dominum, for the Sunday within the Octave of Corpus Christi (now OT 8ab in the three-year lectionary).

Settings by composers

Texts & translations

Clementine Vulgate (Psalm 119)

Latin.png Latin text

1  Canticum graduum. Ad Dominum cum tribularer clamavi, et exaudivit me.

2  Domine, libera animam meam a labiis iniquis et a lingua dolosa.

3  Quid detur tibi, aut quid apponatur tibi ad linguam dolosam ?

4  Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis.

5  Heu mihi, quia incolatus meus prolongatus est ! habitavi cum habitantibus Cedar ;

6  multum incola fuit anima mea.

7  Cum his qui oderunt pacem eram pacificus ; cum loquebar illis, impugnabant me gratis.


Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  When I was in trouble I called upon the Lord : and he heard me.

2  Deliver my soul, O Lord, from lying lips : and from a deceitful tongue.

3  What reward shall be given or done unto thee, thou false tongue : even mighty and sharp arrows, with hot burning coals.

4  Woe is me, that I am constrained to dwell with Mesech : and to have my habitation among the tents of Kedar.

5  My soul hath long dwelt among them : that are enemies unto peace.

6  I labour for peace, but when I speak unto them thereof : they make them ready to battle.


Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)

English.png English text

In trouble and in thrall
Unto the Lord I call,
And he doth me comfort:
Deliver me, I pray,
From lying lips alway,
And tongues of false report.

What ’vantage or what thing
Gett’st thou thus for to sting,
Thou false and flatt’ring liar?
Thy tongue doth hurt, ’tis seen,
No less than arrows keen,
Or hot consuming fire.

Alas! That I am fain
In those tents to remain,
Which Kedar are by name:
By whom the flock elect,
And all of Isaac’s sect,
Are put to open shame.

With them that peace do hate
I came to meditate,
And set a quiet life:
But when my mind was told,
Causeless I was controlled
By them that loved strife.

Káldi fordítás

Hungarian.png Hungarian text

Ének a fölmenetekre. Az Úrhoz kiálték, midőn szorongattatám: és meghallgata engem,
Uram! szabadítsd meg lelkemet a csalárd ajkaktól és az álnok nyelvtől.
Mi adatik neked, vagy mi lesz jutalmad az álnok nyelvért?
mely olyan, mint a hatalmasnak éles nyilai, és pusztító széntűz.
Jaj nekem, mert zarándokságom meghosszabbíttatott, Cédár lakóival lakom, oly sokáig zarándok az én lelkem.
A békegyűlölőkkel békeséges vagyok; mégis ha szólok nekik, ok nélkül ostromolnak engemet.