Psalm 128: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
*[[Beati omnes - Ecce sic benedicatur (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] ATTB (Latin) | *[[Beati omnes - Ecce sic benedicatur (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] ATTB (Latin) | ||
*[[Heinrich Schütz]] | *[[Heinrich Schütz]] | ||
**[[Wohl dem, der den Herren fürchtet (Psalm 128), SWV 30 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der den Herren fürchtet'', SWV 30]] | **[[Wohl dem, der den Herren fürchtet (Psalm 128), SWV 30 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der den Herren fürchtet'', SWV 30]] SSAT.ATBB (German) | ||
**[[Wohl dem, der den Herren fürchtet (Psalm 128), SWV 44 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der den Herren fürchtet'', SWV 44]] (also in [[Psalmen Davids op. 2 (Heinrich Schütz)|''Psalmen Davids'' op. 2]]) T.S.SATB.SATB (choir 1 with 4 cornetti, choir 2 trombones & violin) | **[[Wohl dem, der den Herren fürchtet (Psalm 128), SWV 44 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der den Herren fürchtet'', SWV 44]] (also in [[Psalmen Davids op. 2 (Heinrich Schütz)|''Psalmen Davids'' op. 2]]) T.S.SATB.SATB (choir 1 with 4 cornetti, choir 2 trombones & violin) | ||
**[[Wohl dem, der in Gottesfurcht steht, SWV 233 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der in Gottesfurcht steht'', SWV 233]] (also in [[Becker Psalter]]) SATB | **[[Wohl dem, der in Gottesfurcht steht, SWV 233 (Heinrich Schütz)|''Wohl dem, der in Gottesfurcht steht'', SWV 233]] (also in [[Becker Psalter]]) SATB | ||
Line 89: | Line 89: | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
1.Blessèd art thou that fearest God, | 1.Blessèd art thou that fearest God, | ||
And walkest in his ways: | |||
For of thy labour shalt thou eat, | |||
Happy shalt be thy days. | |||
2.Like fruitful vines on thy house-side, | 2.Like fruitful vines on thy house-side, | ||
So doth thy wife spring out: | |||
Thy children stand like olive plants, | |||
Thy table round about. | |||
3.Thus art thou blest that fearest God, | 3.Thus art thou blest that fearest God, | ||
And he shall let thee see: | |||
The promisèd Jerusalem, | |||
And her felicity. | |||
4.Thou shalt thy children’s children see, | 4.Thou shalt thy children’s children see, | ||
To thy great joy’s increase: | |||
And likewise grace on Israel, | |||
Prosperity and peace.}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Metrical version by [[George Sandys]]=== | ===Metrical version by [[George Sandys]]=== |
Revision as of 09:33, 7 November 2020
P S A L M S — 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 |
General Information
This psalm is one of two (the other being Psalm 67) which are included in the marriage service in the Book of Common Prayer: as such, it was used in the Church of England as a text for wedding anthems.
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 128 - Bienheureux est quiconques
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 127)Latin text1 Canticum graduum. Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Blessed are all they that fear the Lord: and walk in his ways. |
Allioli-Bibel (1832)German text1 Glückselig alle, die den Herrn fürchten, die da wandeln auf seinen Wegen. |
Káldi fordításHungarian textÉnek a fölmenetekre. Boldogok mindnyájan, kik az Urat félik, kik az ő utain járnak. |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text1.Blessèd art thou that fearest God, |
Metrical version by George SandysEnglish textHappy he who God obeys, |
External links
- 1569 anthology of ps. 127/8 settings including Senfl, Gombert, Lassus, &c.