Psalm 14: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replace - ' ' to ' ') |
||
Line 13: | Line 13: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse|1}} | {{Verse|1}} The fool hath said in his heart : There is no God. | ||
{{Verse|2}} They are corrupt, and become abominable in their doings : there is none that doeth good, no not one. | {{Verse|2}} They are corrupt, and become abominable in their doings : there is none that doeth good, no not one. | ||
{{Verse|3}} The Lord looked down from heaven upon the children of men : to see if there were any that would understand, and seek after God. | {{Verse|3}} The Lord looked down from heaven upon the children of men : to see if there were any that would understand, and seek after God. |
Revision as of 11:55, 7 February 2012
Table of Psalms << Psalm 14 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
Text & translations
Latin text (or link to a text page) needs to be added.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 The fool hath said in his heart : There is no God.
2 They are corrupt, and become abominable in their doings : there is none that doeth good, no not one.
3 The Lord looked down from heaven upon the children of men : to see if there were any that would understand, and seek after God.
4 But they are all gone out of the way, they are altogether become abominable : there is none that doeth good, no not one.
5 Their throat is an open sepulchre, with their tongues have they deceived : the poison of asps is under their lips.
6 Their mouth is full of cursing and bitterness : their feet are swift to shed blood.
7 Destruction and unhappiness is in their ways, and the way of peace have they not known ; there is no fear of God before their eyes.
8 Have they no knowledge, that they are all such workers of mischief : eating up my people as it were bread, and call not upon the Lord?
9 There were they brought in great fear, even where no fear was : for God is in the generation of the righteous.
10 As for you, ye have made a mock at the counsel of the poor : because he putteth his trust in the Lord.
11 Who shall give salvation unto Israel out of Sion? When the Lord turneth the captivity of his people : then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
Káldi fordítás (13. zsoltár)
Hungarian translation
- A világ romlottságáról. Remény a szabadúláshoz.
- Végig Dávid zsoltára.
Mondá az esztelen szivében: „Nincs Isten!“ Romlottak és utálatosak lettek törekvéseikben; nincs, ki jót cselekedjék, egyetlen egy sincs.
Az Úr mennyből néz az emberek fiaira, hogy lássa, ha van-e értelmes vagy Istent kereső.
Mindnyájan elhajlottak, mindegyütt hasztalanokká lettek; nincs, ki jót cselekedjék, egyetlen egy sincs.
Nyilt sír az ő torkuk; nyelvöket álnokul forgatják, áspisok mérge vagyon ajkaik alatt.
Szájok tele átokkal és keserűséggel; lábaik gyorsak a vérontásra.
Romlás és szerencsétlenség vagyon útaikon, és a békeség útját nem ismerik; nincs az Isten félelme szemeik előtt.
Vajjon nincs-e értelem mindazokban, kik gonoszságot cselekszenek, kik emésztik népemet, mint a falat kenyeret?
Az Urat nem hítták segítségűl, ott remegtek félelemmel, hol nem volt félelem;
mert az Úr az igaz nemzetség között vagyon; a szűkölködő tanácsát megszégyenítettétek, mivel az Úr az ő reménysége.
Ki ad Izraelnek Sionból szabadúlást? Mikor az Úr elfordítja népe fogságát, örűlni fog Jákob és vigadni Izrael.