Psalm 40: Difference between revisions
m (Text replace - "== Texts and translations ==" to "==Text and translations==") |
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 39)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 39)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{ | {{Vs|1}} ''In finem. Psalmus ipsi David.'' | ||
{{ | {{Vs|2}} Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi. | ||
{{ | {{Vs|3}} Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriae et de luto faecis.<br> | ||
Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos. | Et statuit super petram pedes meos, et direxit gressus meos. | ||
{{ | {{Vs|4}} Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. | ||
{{ | {{Vs| }} Videbunt multi, et timebunt, et sperabunt in Domino. | ||
{{ | {{Vs|5}} Beatus vir cujus est nomen Domini spes ejus, et non respexit in vanitates<br> | ||
et insanias falsas. | et insanias falsas. | ||
{{ | {{Vs|6}} Multa fecisti tu, Domine Deus meus, mirabilia tua; et cogitationibus tuis non est qui similis<br> | ||
sit tibi. | sit tibi. | ||
{{ | {{Vs| }} Annuntiavi et locutus sum: multiplicati sunt super numerum. | ||
{{ | {{Vs|7}} Sacrificium et oblationem noluisti; aures autem perfecisti mihi. | ||
{{ | {{Vs| }} Holocaustum et pro peccato non postulasti; | ||
{{ | {{Vs|8}} tunc dixi: Ecce venio. | ||
{{ | {{Vs| }} In capite libri scriptum est de me, | ||
{{ | {{Vs|9}} ut facerem voluntatem tuam. Deus meus, volui, et legem tuam in medio cordis mei. | ||
{{ | {{Vs|10}} Annuntiavi justitiam tuam in ecclesia magna; ecce labia mea non prohibebo:<br> | ||
Domine, tu scisti. | Domine, tu scisti. | ||
{{ | {{Vs|11}} Justitiam tuam non abscondi in corde meo; veritatem tuam et salutare tuum dixi; | ||
{{ | {{Vs| }} non abscondi misericordiam tuam et veritatem tuam a concilio multo. | ||
{{ | {{Vs|12}} Tu autem, Domine, ne longe facias miserationes tuas a me; misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me. | ||
{{ | {{Vs|13}} Quoniam circumdederunt me mala quorum non est numerus; comprehenderunt me iniquitates meae, et non potui ut viderem. Multiplicatae sunt super capillos capitis mei, et cor meum dereliquit me. | ||
{{ | {{Vs|14}} Complaceat tibi, Domine, ut eruas me; Domine, ad adjuvandum me respice. | ||
{{ | {{Vs|15}} Confundantur et revereantur simul, qui quaerunt animam meam ut auferant eam;<br> | ||
convertantur retrorsum et revereantur, qui volunt mihi mala. | convertantur retrorsum et revereantur, qui volunt mihi mala. | ||
{{ | {{Vs|16}} Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi: Euge, euge! | ||
{{ | {{Vs|17}} Exsultent et laetentur super te omnes quaerentes te;<br> | ||
et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum. | et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum. | ||
{{ | {{Vs|18}} Ego autem mendicus sum et pauper; Dominus sollicitus est mei. | ||
{{ | {{Vs| }} Adjutor meus et protector meus tu es; Deus meus, ne tardaveris. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{ | {{Vs| }} ''A psalm of David himself.'' | ||
{{ | {{Vs|1}} I waited patiently for the Lord: and he inclined unto me, and heard my calling. | ||
{{ | {{Vs|2}} He brought me also out of the horrible pit, out of the mire and clay:<br> | ||
and set my feet upon the rock, and ordered my goings. | and set my feet upon the rock, and ordered my goings. | ||
{{ | {{Vs|3}} And he hath put a new song in my mouth: even a thanksgiving unto our God. | ||
{{ | {{Vs|4}} Many shall see it, and fear: and shall put their trust in the Lord. | ||
{{ | {{Vs|5}} Blessed is the man that hath set his hope in the Lord: and turned not unto the proud,<br> | ||
and to such as go about with lies. | and to such as go about with lies. | ||
{{ | {{Vs|6}} O Lord my God, great are the wondrous works which thou hast done, like as be also thy thoughts which are to us-ward: and yet there is no man that ordereth them unto thee: | ||
{{ | {{Vs|7}} If I should declare them, and speak of them: they should be more than I am able to express. | ||
{{ | {{Vs|8}} Sacrifice and meat-offering thou wouldest not: but mine ears hast thou opened. | ||
{{ | {{Vs|}}9 Burnt-offerings, and sacrifice for sin, hast thou not required: | ||
{{ | {{Vs| }} then said I, Lo, I come, | ||
{{ | {{Vs|10}} In the volume of the book it is written of me, | ||
{{ | {{Vs| }} that I should fulfil thy will, O my God: I am content to do it; yea, thy law is within my heart. | ||
{{ | {{Vs|11}} I have declared thy righteousness in the great congregation: lo, I will not refrain my lips,<br> | ||
O Lord, and that thou knowest. | O Lord, and that thou knowest. | ||
{{ | {{Vs|12}} I have not hid thy righteousness within my heart: my talk hath been of thy truth and of thy salvation. | ||
{{ | {{Vs|13}} I have not kept back thy loving mercy and truth: from the great congregation. | ||
{{ | {{Vs|14}} Withdraw not thou thy mercy from me, O Lord: let thy loving-kindness and thy truth alway<br> | ||
preserve me. | preserve me. | ||
{{ | {{Vs|15}} For innumerable troubles are come about me; my sins have taken such hold upon me that I am not able to look up: yea, they are more in number than the hairs of my head, and my heart hath failed me. | ||
{{ | {{Vs|16}} O Lord, let it be thy pleasure to deliver me: make haste, O Lord, to help me. | ||
{{ | {{Vs|17}} Let them be ashamed and confounded together, that seek after my soul to destroy it:<br> | ||
let them be driven backward and put to rebuke, that wish me evil. | let them be driven backward and put to rebuke, that wish me evil. | ||
{{ | {{Vs|18}} Let them be desolate, and rewarded with shame: that say unto me, Fie upon thee, fie upon thee. | ||
{{ | {{Vs|19}} Let all those that seek thee be joyful and glad in thee:<br> | ||
and let such as love thy salvation say alway, The Lord be praised. | and let such as love thy salvation say alway, The Lord be praised. | ||
{{ | {{Vs|20}} As for me, I am poor and needy: but the Lord careth for me. | ||
{{ | {{Vs|21}} Thou art my helper and redeemer: make no long tarrying, O my God. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 09:51, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 40 >> | ||||||||||||||
General Information
The Offertory for the Fifteenth Sunday after Pentecost, Expectans expectavi is based on verses 2, 3a & 4. Expectans expectavi is also the title of an English poem by Charles Hamilton Sorely.
Settings by composers
- Stephen Jarvis SATB (English, metrical New Version)
- Orlando di Lasso SATB & ATTB (vv.2,3a,4a, Latin, from Psalterium Romanum)
- Felix Mendelssohn SATB & SS soli (vv.1,4a, English, from Hymn of Praise)
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 39) Latin text
1 In finem. Psalmus ipsi David.
2 Exspectans exspectavi Dominum, et intendit mihi.
3 Et exaudivit preces meas, et eduxit me de lacu miseriae et de luto faecis. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
A psalm of David himself.
1 I waited patiently for the Lord: and he inclined unto me, and heard my calling.
2 He brought me also out of the horrible pit, out of the mire and clay: |
Metrical 'New Version' (Tate and Brady)English text I waited meekly for the Lord, |
Káldi fordítás (39. zsoltár)Hungarian translation Végig, önmaga, Dávid zsoltára. |