Que farem del pobre Joan (Mateo Flecha el Viejo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ")
(9 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-06-22}} {{CPDLno|45111}} [[Media:CdU_No_35_-_Que_farem_del_pobre_Ioan.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2017-06-22}} {{CPDLno|45111}} [[Media:CdU_No_35_-_Que_farem_del_pobre_Ioan.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Per Åberg|2017-06-22}}{{ScoreInfo|A4|4|3754}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Per Åberg|2017-06-22}}{{ScoreInfo|A4|4|3754}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Photocopy of hand transcription.
:'''Edition notes:''' Photocopy of hand transcription.


*{{CPDLno|12964}} [[Media:Quefarem.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Quefarem.mid|{{mid}}]]
*{{PostedDate|2006-10-30}} {{CPDLno|12964}} [[Media:Quefarem.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Quefarem.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2006-10-30}}{{ScoreInfo|A4|4|100}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2006-10-30}}{{ScoreInfo|A4|4|100}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Que farem del pobre Joan''<br>
{{Title|''Que farem del pobre Joan''}}
{{Composer|Mateo Flecha el Viejo}}
{{Composer|Mateo Flecha el Viejo}}


Line 17: Line 16:
{{Language|Catalan}}
{{Language|Catalan}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|[[Cancionero de Upsala]], 1556}}
{{Pub|1|1556|in ''[[Cancionero de Upsala]]''|no=29}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Catalan|
{{top}}{{Text|Catalan|
Line 52: Line 48:
O mala dona reprovada
O mala dona reprovada
Lloat sia Deu!}}
Lloat sia Deu!}}
{{mdl}}
{{mdl|3}}
{{Translation|Spanish|
{{Translation|Spanish|
¡Qué será del pobre Juan!
¡Qué será del pobre Juan!
Line 82: Line 78:
Oh, mala mujer reprobada
Oh, mala mujer reprobada
¡Bendito sea Dios!}}
¡Bendito sea Dios!}}
{{mdl|3}}
{{Translation|French|
Que ferons-nous du pauvre Jean ?
Sa femme est partie.
Loué soit Dieu!
Où la chercher ?
À la maison voisine
il dit au voisin
Ma femme, tu l'as pas vue ?
Ma foi, mon voisin
ça fait trois jours que je ne l'ai pas vue.
Cette nuit à mon souper
il en était transfiguré.
De retour à la maison
trouve ses enfants qui pleurent.
Mes enfants, ne pleurez pas
Oh damnée mauvaise femme!
}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 19:41, 16 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-06-22)  CPDL #45111:   
Editor: Per Åberg (submitted 2017-06-22).   Score information: A4, 4 pages, 3.67 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Photocopy of hand transcription.
  • (Posted 2006-10-30)  CPDL #12964:     
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2006-10-30).   Score information: A4, 4 pages, 100 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Que farem del pobre Joan
Composer: Mateo Flecha el Viejo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularVillancico

Language: Catalan
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Cancionero de Upsala, no. 29
Description: 

External websites:

Original text and translations

Catalan.png Catalan text

Que farem del pobre Joan
Sa muller se n'es anada
Lloat meu vechi!
A hont la n'irem a sercar?

A l'hostal de sa vehina
Lloat sia Deu!
Y digau lo meu vechí.

Ma muller, si l’haveu vista
Lloat sia Deu!
Per ma fe, lo meu vechí.

Tres jorns ha que no l'he vista
Lloat sia Deu!
Esta nit ab mi sopá

Y en tant s'es transfigurada
Lloat sia Deu!
Ell se'n torná a son hostal.

Trobá sos infants que ploren.
Lloat sia Deu!
No ploreu, los meus infans

O mala dona reprovada
Lloat sia Deu!

Spanish.png Spanish translation

¡Qué será del pobre Juan!

Su esposa se ha marchado
¡Bendito sea Dios!
¿Dónde la buscaremos?

En la casa de su vecina
¡Bendito sea Dios!
Y decidle a mi vecino,

¿ha visto a mi mujer?
¡Bendito sea Dios!
Por mi fe, vecino mío,

tres días ha que no la he visto
¡Bendito sea Dios!
Esta noche cenó conmigo

Y en tanto se transfiguró
¡Bendito sea Dios!
El volvió a su casa

encontró a sus hijos que lloran.
¡Bendito sea Dios!
No lloreis, hijos míos

Oh, mala mujer reprobada
¡Bendito sea Dios!

French.png French translation

Que ferons-nous du pauvre Jean ?

Sa femme est partie.
Loué soit Dieu!
Où la chercher ?

À la maison voisine
il dit au voisin
Ma femme, tu l'as pas vue ?

Ma foi, mon voisin
ça fait trois jours que je ne l'ai pas vue.
Cette nuit à mon souper
il en était transfiguré.

De retour à la maison
trouve ses enfants qui pleurent.

Mes enfants, ne pleurez pas
Oh damnée mauvaise femme!