Quicumque Christum quaeritis: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 38: | Line 38: | ||
cum Patre et almo Spiritu, | cum Patre et almo Spiritu, | ||
in sempiterna saecula. Amen. | in sempiterna saecula. Amen. | ||
</poem> | |||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Ihr alle, die ihr Christus sucht, | |||
erhebt Eure Augen zum Himmel - | |||
dort könnt ihr sehen | |||
das Zeichen der ewigen Herrlichkeit. | |||
Ganz klar erkennen wir hier jenes, | |||
das kein Ende kennt, | |||
das Erhabene, Höchste, Unendliche, | |||
älter als der Himmel und das Chaos. | |||
Dieser da ist der König der Völker | |||
und der König der Judäer, | |||
der versprochen war dem Vater Abraham | |||
und seinen Nachkommen auf ewig. | |||
Ihn haben die Propheten bezeugt, | |||
daß er aus eben dieser Bund, | |||
wie es der Stifter und Urheber befahl, | |||
die Macht und Herrschaft antreten sollte. | |||
</poem> | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 07:08, 11 August 2013
The Vesper Hymn Quicumque Christum quaeritis is the twelfth and last poem in the Cathemerino of Prudentius, originally written in honour of the Epiphany. It is sung at both Matins and Second Vespers on the Feast of the Transfiguration (August 6, observed by modern Lutherans on the last Sunday before Lent). The same gospel is read on Lent II.
The Liber Usualis uses verses 1,10,11 and 22 of the original 52-verse poem. The last two lines of verse 22 are altered from the original, and a doxology is added. Numerous English versions include that of R. Martin Pope (1905), "Lift up your eyes, who e'er ye be".
Settings
- Orlando di Lasso SATB (Alternatim, even verses)
- Josef Ohnewald SATB ((IXa - vv.1-3,5)
- Giovanni Pierluigi da Palestrina a 4 odd verses
- Tomás Luis de Victoria a 4, even
Original text and translations
Latin text As given in Liber usualis 1. Quicumque Christum quaeritis, German translation Ihr alle, die ihr Christus sucht, |
English translation |