Saget den Gästen, SWV 459 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " \'\'\'External websites:\'\'\' \=\=" to " {{#ExtWeb:}} ==")
(17 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2016-01-03}} {{CPDLno|38044}} [{{filepath:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.capx}} Capella]  
*{{PostedDate|2016-01-03}} {{CPDLno|38044}} [[Media:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Saget_den_Gasten,_SWV_459_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2016-01-03}}{{ScoreInfo|A4|11|147}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2016-01-03}}{{ScoreInfo|A4|11|153}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Clefs modernised. Musica ficta in source absorbed into staves; other musica ficta are editorial. time signature standardised as 2/2. Source may be found at IMSLP.
:'''Edition notes:''' Clefs modernised. Musica ficta in source absorbed into staves; other musica ficta are editorial. time signature standardised as 2/2. Source may be found at IMSLP. . Revised files uploaded 30/07/18.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Saget den Gästen, SWV 459''<br>
{{Title|''Saget den Gästen, SWV 459''}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
'''Source of text:''' Matthew 22:4b
'''Source of text:''' Matthew 22:4b
Line 14: Line 14:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|2 violins, bassoon and bc}}
{{Instruments|2 violins, bassoon and bc}}
'''Published:'''
{{Pub|1|1893|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 14|no=3}}
 
{{Pub|2|2008|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 33|no=2}}
'''Description:'''  
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
Saget den Gästen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet,  
Saget den Gästen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet,
meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet, und alles bereit;  
meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet, und alles bereit;
kommet zur Hochzeit!}}
kommet zur Hochzeit!}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner:  
Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner:
my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready:  
my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready:
come unto the marriage. (KJV)}}
come unto the marriage. (KJV)}}



Revision as of 15:26, 8 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-01-03)  CPDL #38044:         
Editor: James Gibb (submitted 2016-01-03).   Score information: A4, 11 pages, 153 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Musica ficta in source absorbed into staves; other musica ficta are editorial. time signature standardised as 2/2. Source may be found at IMSLP. . Revised files uploaded 30/07/18.

General Information

Title: Saget den Gästen, SWV 459
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Matthew 22:4b

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: 2 violins, bassoon and bc

First published: 1893 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 14, no. 3
    2nd published: 2008 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 33, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Saget den Gästen: Siehe, meine Mahlzeit habe ich bereitet,
meine Ochsen und mein Mastvieh ist geschlachtet, und alles bereit;
kommet zur Hochzeit!

English.png English translation

Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner:
my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready:
come unto the marriage. (KJV)