Say, sweetheart, will you love me? (Thomas Weelkes): Difference between revisions
(→Original text and translations: Removed {{All_editions_withdrawn}}) |
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2016-07-15}} {{CPDLno|40353}} [ | *{{PostedDate|2016-07-15}} {{CPDLno|40353}} [[Media:Weelkes_Say_sweetheart.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Weelkes_Say_sweetheart.mid|{{mid}}]] [[Media:Weelkes_Say_sweetheart.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Claude Tallet|2016-07-15}}{{ScoreInfo|A4|3|289}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Claude Tallet|2016-07-15}}{{ScoreInfo|A4|3|289}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Based on IMSLP link below | :'''Edition notes:''' Based on IMSLP link below |
Revision as of 12:54, 18 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Claude Tallet (submitted 2016-07-15). Score information: A4, 3 pages, 289 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Based on IMSLP link below
General Information
Title: Say, wanton, will you love me?
Composer: Thomas Weelkes
Number of voices: 3vv Voicings: SSA, TTB or SAT
Genre: Secular, Madrigal
Language: English
Instruments: A cappella
Published: Ayres or Phantasticke Sprits for Three Voices (London, 1608)
Description:
External websites: IMSLP link scroll down to #123089 upload the file, go to page 24.
Original text and translations
English text
Say, wanton, will you love me?
I love no long delaying.
Whilst that you strive to prove me,
I fear your love's decaying.
Fear not my love's decaying,
whilst that you strive to prove me.
I love no long delaying,
come, wanton, then and love me.
German translation
Sag, Gespielin, wirst du mich lieben?
Ich mag kein langes Zögern.
Während du bestrebt bist, mich zu prüfen,
befürchte ich, daß deine Liebe abklingt.
Fürchte nicht, daß meine Liebe abklingt,
während du bestrebt bist, mich zu prüfen.
Ich mag kein langes Zögern,
so komm, Gespielin, und liebe mich.