Se la face ay pale (Guillaume Dufay): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2017-03-03}} {{CPDLno|43399}} [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.mid|{{mid}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.mxl|{{XML}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.capx|{{Capx}}]]
*{{PostedDate|2017-03-03}} {{CPDLno|43399}} [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.mid|{{mid}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.mxl|{{XML}}]] [[Media:Se_la_face_ay_pale_Dufay.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-03-03}}{{ScoreInfo|A4|2|47}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2017-03-03}}{{ScoreInfo|A4|2|47}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16003, with minor corrections to underlay. Alto in treble clef.  
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16003, with minor corrections to underlay. Alto in treble clef.


*{{PostedDate|2016-08-28}} {{CPDLno|40933}} [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/se_la_face/se_la_face.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/se_la_face {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
*{{PostedDate|2016-08-28}} {{CPDLno|40933}} [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/se_la_face/se_la_face.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/se_la_face/se_la_face.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/se_la_face {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
Line 21: Line 21:
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}  
{{Pub|1|}}


'''Description:''' This chanson is the source of the cantus firmus for Missa Se la face ay pale.
'''Description:''' This chanson is the source of the cantus firmus for Missa Se la face ay pale.
Line 31: Line 31:
{{Text|French|
{{Text|French|


Se la face ay pale,  
Se la face ay pale,
la cause est amer
la cause est amer
c’est la principale
c’est la principale
et tant m’est amer
et tant m’est amer
amer qu’en la mer  
amer qu’en la mer
me voudroye voir
me voudroye voir
or scet bien de voir
or scet bien de voir
Line 49: Line 49:
ne veult de vouloir
ne veult de vouloir
fors qu'a son vouloir
fors qu'a son vouloir
obeisse et puis  
obeisse et puis
q'elle a tel pooir
q'elle a tel pooir
sans elle ne puis.
sans elle ne puis.


C’est la plus reale  
C’est la plus reale
qu’on puist regarder
qu’on puist regarder
de s’amour leiaule
de s’amour leiaule
Line 63: Line 63:
se ne veil douloir
se ne veil douloir
sans elle ne puis.}}
sans elle ne puis.}}
{{mdl|3}}  
{{mdl|3}}
{{Translation|English|  
{{Translation|English|
If my face is pale,  
If my face is pale,
the cause is loving.  
the cause is loving.
That is the principal one,  
That is the principal one,
And for me so bitter is
And for me so bitter is
loving that into the sea
loving that into the sea
I want to send myself.  
I want to send myself.
Now she can well see,  
Now she can well see,
the lovely one I belong to,  
the lovely one I belong to,
that to have any well-being,
that to have any well-being,
without her I cannot.  
without her I cannot.


If I have a heavy load
If I have a heavy load
Line 88: Line 88:


She is the most regal woman
She is the most regal woman
that one could look upon.  
that one could look upon.
From loyal love for her
From loyal love for her
I cannot keep myself.  
I cannot keep myself.
Foolish I am in resolving
Foolish I am in resolving
to make it my duty
to make it my duty
to receive love  
to receive love
only from her. I sought
only from her. I sought
to be unwilling to suffer;  
to be unwilling to suffer;
without her I cannot.}}  
without her I cannot.}}
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 18:10, 23 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly_ext.png LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-03-03)  CPDL #43399:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-03-03).   Score information: A4, 2 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16003, with minor corrections to underlay. Alto in treble clef.
  • (Posted 2016-08-28)  CPDL #40933:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2016-08-28).   Score information: Letter, 2 pages, 236 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes: Transposed Edition available at stcpress.org
  • (Posted 2008-02-15)  CPDL #16003:       
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-15).   Score information: A4, 2 pages, 23 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.

General Information

Title: Se la face ay pale
Composer: Guillaume Dufay

Number of voices: 3vv   Voicings: STT or SAT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published:

Description: This chanson is the source of the cantus firmus for Missa Se la face ay pale.

External websites:

Original text and translations

French.png French text


Se la face ay pale,
la cause est amer
c’est la principale
et tant m’est amer
amer qu’en la mer
me voudroye voir
or scet bien de voir
la belle a qui suis
que nul bien avoir
sans elle ne puis.

Se ay pesante male
de dueil a porter
cest amour est male
pour moy de porter
car soy deporter
ne veult de vouloir
fors qu'a son vouloir
obeisse et puis
q'elle a tel pooir
sans elle ne puis.

C’est la plus reale
qu’on puist regarder
de s’amour leiaule
ne me puis guarder
fol sui de agarder
ne faire devoir
d’amours recevoir
fors d’elle je cuij (cuis)
se ne veil douloir
sans elle ne puis.

English.png English translation

If my face is pale,
the cause is loving.
That is the principal one,
And for me so bitter is
loving that into the sea
I want to send myself.
Now she can well see,
the lovely one I belong to,
that to have any well-being,
without her I cannot.

If I have a heavy load
of sorrow to carry,
it's that this love is painful
for me to bear.
For to please oneself
she will not consent;
only her wishes
may one obey. And since
she has such power,
without her I cannot.

She is the most regal woman
that one could look upon.
From loyal love for her
I cannot keep myself.
Foolish I am in resolving
to make it my duty
to receive love
only from her. I sought
to be unwilling to suffer;
without her I cannot.