The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Si de present peine jendure
dire puis par mons et par vaulx
que c'est d'ung plaisir qui peu dure,
que jay souffert tant de travaulx
en endurant maintz griefs assaulx.
Mais dieu fera par aventure,
qu'allege seray de mes maulx.
Modern French
Si à présent, peine j'endure,
dire puis par monts et par vaux,
Que c'est d'un plaisir qui peu dure,
que j'ai souffert tant de travaux [:tortures],
en endurant maints graves assauts,
mais Dieu fera par aventure,
qu'allégé serai de mes maux.
English translation
If I survive my current pain
I’ll say in poetry and prose
That ‘twas a pleasure without twain
To have so suffered in the throes
Of enduring near-endless blows.
But then, God might by chance ordain
Alleviation of my woes.