Si iay de moy (Cornelius Canis): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
Si iay de moy tant voulu presumer, | Si iay de moy tant voulu presumer, | ||
d'aymer si hault veiullez moy pardonner, dieu des amans, dominant tout le monde. | d'aymer si hault veiullez moy pardonner, dieu des amans, dominant tout le monde. | ||
Line 34: | Line 33: | ||
Il ne s'en trouve la seconde sous les cieux. | Il ne s'en trouve la seconde sous les cieux. | ||
Pourquoi je dis que je ne suis pas à blamer | Pourquoi je dis que je ne suis pas à blamer | ||
Si j'ai tant voulu présumer de moi. | Si j'ai tant voulu présumer de moi.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
Forgive me, o lovers' god who rules the earth | Forgive me, o lovers' god who rules the earth | ||
I have aimed to high in setting my love's goal. | I have aimed to high in setting my love's goal. | ||
Yet none on earth can be found to be more beautiful | Yet none on earth can be found to be more beautiful | ||
So I can bu plead innocent | So I can bu plead innocent | ||
for aiming high in setting my love's goal. | for aiming high in setting my love's goal.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 10:33, 15 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #29215: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-05-21). Score information: A4, 3 pages, 91 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Si iay de moy
Composer: Cornelius Canis
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1545
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Si iay de moy tant voulu presumer,
d'aymer si hault veiullez moy pardonner, dieu des amans, dominant tout le monde.
Il ne sen trouve soulz les cieulx la seconde.
Par quoy je dis que ne suis a blamer.
si iay de moy tant voulu presumer.
Modern French
Si j'ai tant voulu présumer d'aimer si haut,
veuillez me pardonner, dieu des amants, dominant le monde entier.
Il ne s'en trouve la seconde sous les cieux.
Pourquoi je dis que je ne suis pas à blamer
Si j'ai tant voulu présumer de moi.
English translation
Forgive me, o lovers' god who rules the earth
I have aimed to high in setting my love's goal.
Yet none on earth can be found to be more beautiful
So I can bu plead innocent
for aiming high in setting my love's goal.