So nimm denn meine Hände (Friedrich Silcher)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2005-09-27)  CPDL #09856:  IMSLP.png
Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 2005-09-27).   Score information: A4, 1 page, 13 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2005-09-14)  CPDL #09541:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-09-14).   Score information: A4, 1 page, 120 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2005-01-05)  CPDL #08780:     
Editor: Pieter Beerthuizen (submitted 2005-01-05).   Score information: A4, 2 pages, 45 kB   Copyright: Personal
Edition notes: SATB version (TTBB version also available)
  • (Posted 2003-10-10)  CPDL #05641:  Network.png
Editor: Tobias Schoelkopf (submitted 2003-10-10).   Score information: A4, 1 page, 86 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: So nimm denn meine Hände
Composer: Friedrich Silcher
Lyricist: Julie Hausmann (1866)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredAnthem

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1843
    2nd published: 1893 in Deutscher Sängerhain (Ernst Schmidt), no. 21
    3rd published: 1893 in Unser Liederbuch (E. Linder), no. 59
    4th published: 1908 in Jugendharfe, no. 188
    5th published: 1923 in Chorbuch des „Sängerhain“ 1923- (Ernst Dahlke), p. 298

Description: 

View the German Wikipedia article on So nimm denn meine Hände (Friedrich Silcher). (English translation by Google)

For Silcher's original version see Abendlied (Friedrich Silcher).

External websites:

Original text and translations

German.png German text

1  So nimm denn meine Hände
und führe mich
bis an mein selig Ende
und ewiglich.
Ich mag allein nicht gehen,
nicht einen Schritt:
wo du wirst gehn und stehen,
da nimm mich mit.

2  In dein Erbarmen hülle
mein schwaches Herz
und mach es gänzlich stille
in Freud und Schmerz.
Lass ruhn zu deinen Füßen
dein armes Kind:
es will die Augen schließen
Und glauben blind.

3  Wenn ich auch gleich nichts fühle
von deiner Macht,
du führst mich doch zum Ziele
auch durch die Nacht:
so nimm denn meine Hände
und führe mich
bis an mein selig Ende
und ewiglich!

English.png English translation

1  O take my hand, dear Father, and lead thou me,
Till at my journey’s ending I dwell with thee.
Alone I cannot wander one single day,
So do thou guide my footsteps on life’s rough way.

2  O cover with thy mercy my poor, weak heart,
Lest I in joy or sorrow from thee depart.
Permit thy child to linger here at thy feet,
Thy goodness blindly trusting with faith complete.

3  Though oft thy power but faintly may stir my soul,
With thee, my Light in darkness, I reach the goal.
Take then my hand, dear Father, and lead thou me,
Till at my journey’s ending I dwell with Thee.

Translation by Hermann Brueckner