Supereminet omnem scientiam, O bone Jesu, SWV 76 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Revision as of 04:16, 22 July 2021 by CHGiffen (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-07-20)  CPDL #65228: 
Original pitch:
  • Full score:        
  • Full score with trill realization:      
  • Basso Continuo:  
Transposed down a fourth:
  • Full score:    
  • Full score with trill realization:  
  • Basso Continuo:  
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-07-20).   Score information: A4, 6 pages, 213 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked.. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • (Posted 2015-03-30)  CPDL #34944:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-03-30).   Score information: A4, 6 pages, 166 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Musica ficta are editorial. The source is available on IMSLP. Revised files uploaded 21/07/21.

General Information

Title: Supereminet omnem scientiam, O bone Jesu, SWV 76
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Augustine of Hippo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 24
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 24
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 24
Description: First part; second part is Pro hoc magno mysterio

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Supereminet omnem scientiam, O bone Jesu,
tua magna caritas quam ostendisti nobis indignis
pro sola bonitate et pietate tua,
humanam et enim non angelicam suscipiens naturam
et eam stola immortalitatis glorificans.
Vexisti super omnes coelos, super omnes choros angelorum,
super Cherubim, super Seraphim ad dexteram patris.
Te laudant angeli, adorant dominationes et omnes virtutes coelorum
tremunt super se et super hominem Deum.

English.png English translation

Far above all the knowledge of all humanity, o gentle Jesus,
is the great love which You have shown us, although we are unworthy;
through Your goodness and piety alone
You took on human nature, not angelic nature,
glorifying it with the mantle of immortality.
You are exalted above all the heavens, over all the holy angel chorus,
over Cherubim, over Seraphim at the right hand of the Father.
The angels praise You, the Dominions worship You, and all the Virtues of heaven
tremble before You, God over them and all humanity.

Translation by Pamela Dellal © courtesy Emmanuel Music, Boston, MA USA www.emmanuelmusic.org.