The bee (Frank Bridge)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-23)  CPDL #47676:  Network.png
Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-23).   Score information: A4, 4 pages, 49 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: The bee
Composer: Frank Bridge
Lyricist: Alfred Tennyson

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites: http://www.embassysingers.de

Original text and translations

English.png English text

The bee buzzed up in the heat,
“I am faint for your honey, my sweet.”
The flower said, “Take it, my dear,
For now is the spring of the year.
So come, come!”
“Hum!”
And the bee buzzed down from the heat.


And the bee buzzed up in the cold,
When the flower was withered and old.
“Have you still any honey, my dear?”
She said, “It’s the fall of the year,
But come, come.”
“Hum.”
And the bee buzzed off in the cold.
 

German.png German translation

Die Bien’ summt hoch in die Hitz’.
„Ich bin schwach für dein’ Honig,.“
Die Blum’ sagt: „Nimm ihn, mein Herz,
steigt doch der Lenz himmelwärts.“
So komm, komm!“
„Summ!“
Und die Bien’ summt herab von der Hitz‘.

Und die Bien’ summt auf in der Kält’,
als die Blume welkt’ und war alt.
„Hast du immer noch Honig, mein Schatz?“
„’s ist Herbst, das Jahr ist fast rum,
doch komm, komm.“
„Summ.“
Und die Bien’ summt ab in die Kält’.