Tu dis marotte par tes raisons
que tu ne veulx estre publier (text version in Superius)
Tu dis marot par tes raisons
que tu veulx partout publier (text version in A, T1 and T2)
que quant allons par ses maisons disnons sans bource delier.
D'ung cas ie te veulx supplier
puisque tu nas argent en pouppe.
Comme moy rends toy cordellier,
tu disneras comme je souppe.
Modern French
Tu dis des bêtises pour tes raisons
que tu veux faire connaître partout.
Que quand nous allons par ces maisons,
nous dînons sans bourse déliée.
D'une solution je peux te présenter,
puisqu'il te manque de l'argent:
comme moi, fais-toi cordellier (franciscain)
et du dîneras comme je soupe.
English translation
You're talking silly for your own reasons,
crying out wherever you go.
When we go past these houses,
we do indeed dine without opening our purse.
Yet let me give you some advice,
since you don't seem to have any money:
why not join the franciscans, as I did?
You can go and dine where I had supper.