Tulavall, Svensk folkvisa (Andreas Stenberg): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 22: Line 22:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Swedish|
{{Text|Swedish|
Refr. Tula, tula, tulavall,
Refr. Tula, tula, tulavall,
Line 64: Line 65:
Dura duri dallan dej.
Dura duri dallan dej.
Här är himla pellen
Här är himla pellen
uti sommar kvällen.
uti sommar kvällen.}}
}}
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
{{Translation|english}}
 
 


Refr: Tulu, tulu, tululuu,
Refr: Tulu, tulu, tululuu,
Line 113: Line 110:
I sing, I lillth
I sing, I lillth
under the sweet sky
under the sweet sky
in the summers nigth.
in the summers night.}}
 
{{btm}}
<poem>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 12:46, 17 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #32135:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2014-05-29).   Score information: A4, 3 pages, 369 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Free for non commersial use

General Information

Title: Tulavall, Svensk folkvisa
Composer: Andreas Stenberg
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAA

Genre: SecularPartsong

Language: Swedish
Instruments: A cappella

Published: 2014

Description: Lyrics and Melody traditional Swedish

External websites:

Original text and translations

Swedish.png Swedish text

Refr. Tula, tula, tulavall,
långt bort i skogen.

1.
Tula, tula, tula vall!
Långa sommardagen.
Brödet hårt och gröten kall,
stigen brant i hagen.
Tula vall i ur och skur,
kärr och snår med varg på lur i
alla dungar.
hu' när åskan ljungar.

2.
Tula vall med ko och stut
bortåt långa hage;
Kål fick jag när jag gick ut,
kål fick jag i påse.
Kärnemjölken sur och tunn,
smör kom aldrig än i mun.
Ost och pannekaka
fick jag aldrig smaka.

3.
Tula vall i mark och skog,
vackra sommar dagar.
Sorgen vek, när solen log
över gröna hagen.
Granen doftar, göken gal,
hi och ho för björk och al,
svalt i skogens gömma,
mjukt i mossan drömma.

4.
Tula vall i hopp och språng
utför berg och branter,
humlesurr och fågel sång
längs åt alla kanter.
Tula vall för hu och hej.
Dura duri dallan dej.
Här är himla pellen
uti sommar kvällen.

English.png English translation


Refr: Tulu, tulu, tululuu,
far in the wildwoods.

1.
Tulu, tulu, tululuu!
All the summers day.
My bread is hard, the porridge cold,
the path is steep at the pastures!
Tulu in sun or rain,
on moor, in woods with stalking wolfs
behind every bush.
And Oh! When the thunder goes!

2.
Tulu with cow and ox
at the far pasture:
All I'd got at breakfast and in my bag
was cabbage,
sour and thin skimmed milk.
Butter did I never get
neither cheese nor pancakes
have I ever tast'd.

3.
Tulu at the pastures and in the woods
on this sunny summers day.
My sorrows melt away as the suns smiles
over the green pasture.
The pine - resin as parfume,
the cuccould calls.
The shadows from the threes is cool
and my mossy bed is soft.

4.
Tulu, I jump and run
up and down the hills.
The bee's are humming,
the birds sing all around.
Tulu, tulu, tululu.
I sing, I lillth
under the sweet sky
in the summers night.