Vaga su spina ascosa (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''V(.+)''<br>" to "{{Title|''V$1''}}")
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\}(.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|32740}} [[Media:Mont-vss.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-vss.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2014-08-20}} {{CPDLno|32740}} [[Media:Mont-vss.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-vss.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2014-08-20}}{{ScoreInfo|A4|4|131}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2014-08-20}}{{ScoreInfo|A4|4|131}}{{Copy|CPDL}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-vss-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|45}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-vss-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|45}}

Revision as of 01:12, 4 August 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-08-20)  CPDL #32740:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-08-20).   Score information: A4, 4 pages, 131 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 45 kB   
Edition notes:
  • CPDL #19426:       
Editor: Björn Sothmann (submitted 2009-05-06).   Score information: A4, 6 pages, 565 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Unported
Edition notes:

General Information

Title: Vaga su spina ascosa
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Gabriello Chiabrera

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1619 in Concerto: settimo libro de madrigali (Claudio Monteverdi), no. 18

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Vaga su spina ascosa
è rosa rugiadosa
ch’a l’alba si diletta
mossa da fresca auretta;
ma più vaga è la rosa
de la guancia amorosa
ch’oscura e discolora
le guance dell’Aurora.
Addio, Ninfe de’ fiori
e Ninfe de gli odori;
Primavera gentile,
statti pur con Aprile:
ché più vaga e più vera
mirasi Primavera
su quella fresca rosa
de la guancia amorosa
ch’oscura e discolora
le guance de l’Aurora.
 

English.png English translation

Gentle midst the hidden thorns
lies the dewy rose,
that buds at daybreak
stir red by a pure breeze;
but more gentle still is the rose
of the amorous cheek
which overshadows and outdoes
the cheeks of Dawn.
Farewell, Nymphs of the flowers
and Nymphs of their perfumes;
gentle Spring,
stay with April;
for Spring is seen
more lovely and true
in that fresh rose
of the amorous cheek
which overshadows and outdoes