Viderunt eam (Joachim Kelecom): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{SERVER}}\/wiki\/images\/.\/..\/([^%]+)\s" to "{{filepath:$1}} ")
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
Line 13: Line 13:
{{Genre|Sacred|Antiphons}}
{{Genre|Sacred|Antiphons}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2007
'''Published:''' 2007



Revision as of 04:47, 27 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19864:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Joachim Kelecom (submitted 2009-07-30).   Score information: A4, 3 pages, 92 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Viderunt eam
Composer: Joachim Kelecom

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAntiphon

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 2007

Description: Magnificat antiphon for Vespers on feasts of the BMV.

External websites: Please let me know should you decide to perform, adapt or arrange Viderunt eam. Any other comments are welcome too, of course.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Viderunt eam filiae Sion
et beatam dixerunt
et reginae laudaverunt eam.

Magnificat anima mea Dominum
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ,
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.

Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.


English.png English translation <poem> The maidens of Sion, having seen her, have called her blessed, and the queens have praised her. (Cant. 6, 9)

Verses are taken from the Magnificat.