Viderunt eam (Joachim Kelecom): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Viderunt eam filiae Sion | Viderunt eam filiae Sion | ||
et beatam dixerunt | et beatam dixerunt | ||
Line 38: | Line 37: | ||
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: | Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: | ||
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. | Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. | ||
}} | |||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
The maidens of Sion, having seen her, | The maidens of Sion, having seen her, | ||
have called her blessed, | have called her blessed, | ||
and the queens have praised her. | and the queens have praised her. | ||
''(Cant. 6, 9)'' | |||
Verses are taken from the [[Magnificat]]. | Verses are taken from the [[Magnificat]]. | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 14:17, 13 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2009-07-30). Score information: A4, 3 pages, 92 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Viderunt eam
Composer: Joachim Kelecom
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Antiphon
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: 2007
Description: Magnificat antiphon for Vespers on feasts of the BMV.
External websites: Please let me know should you decide to perform, adapt or arrange Viderunt eam. Any other comments are welcome too, of course.
Original text and translations
Latin text
Viderunt eam filiae Sion
et beatam dixerunt
et reginae laudaverunt eam.
Magnificat anima mea Dominum
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ,
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo, dispersit superbos mente cordis sui.
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto:
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.
English translation
The maidens of Sion, having seen her,
have called her blessed,
and the queens have praised her.
(Cant. 6, 9)
Verses are taken from the Magnificat.