Viri Galilaei / Ascendit Deus (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 27: Line 27:
'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''Notes:''' Palestrina composed a [[Missa Viri Galilaei (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|parody mass ]] on the basis of this motet, which is also available in CPDL. The text is the Introit proper for Ascension Day.
'''Notes:''' Palestrina composed a [[Missa Viri Galilaei (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|parody mass]] on the basis of this motet, which is also available in CPDL. The text is the Introit proper for Ascension Day.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''  


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{LinkText|2|Viri Galilaei|Ascendit Deus in jubilatione}}
{{LinkText|2|Viri Galilaei|Ascendit Deus in jubilatione}}
<poem>
{{Verse|Acts 1:11}} Viri Galilaei, quid statis aspicientes in coelum?
Hic Jesus, qui assumptus est a vobis in coelum,
sic veniet, quemadmodum vidistis eum euntem in coelum. Alleluja.


{{Verse|Psalm 46:5}} Ascendit Deus in jubilatione, et Dominus in voce tubae. Alleluja.
{{Verse|Psalm 102:19a}} Dominus in coelo paravit sedem suam. Alleluja.
</poem>
{{Translation|French}}
<poem>
{{Verse|Acts 1:11}} Hommes de Galilée, pourquoi arrêtez-vous à regarder au ciel?
Ce Jésus, qui, en se séparant de vous s'est élevé dans le ciel,
viendra de la même manière que vous l'y avez vu monter. Alleluia.
{{Verse|Psalm 47:5}} Dieu s'est élevé parmi les chants joyeux et le Seigneur est monté au son de la trompette. Alleluia.
{{Verse|Psalm 103:19a}} Le Seigneur au ciel a préparé son trône. Alelluia.
</poem>
{{Translation|German}}
<poem>
{{Verse|Acts 1:11}} Ihr Männer von Galiläa, was steht ihr da und schaut zum Himmel empor?
Dieser Jesus, der von euch ging und in den Himmel aufgenommen wurde,
wird ebenso wiederkommen, wie ihr ihn habt zum Himmel hingehen sehen. Alleluja.
{{Verse|Psalm 47:5}} Gott stieg empor unter Jubel, der Herr beims Schall der Hörner. Alleluja.
{{Verse|Psalm 103:19a}} Gott sitzt aus Seinem heiligen Thron. Alleluja.
</poem>
{{Middle}}
{{Translation|English}}
<poem>
{{Verse|Acts 1:11}} Ye men of Galilee, why stand you looking up to heaven?
This Jesus who is taken up from you into heaven,
shall so come as you have seen him going into heaven.
{{Verse|Psalm 47:5}} God is ascended with jubilee, and the Lord with the sound of trumpet. Alleluia.
{{Verse|Psalm 103:19a}} The Lord hath prepared his throne in heaven. Alleluia.
</poem>
{{Translation|Spanish}}
<poem>
{{Verse|Acts 1:11}} Varones galileos, ¿por qué estáis mirando al cielo?
Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo,
así vendrá como le habéis visto ir al cielo. Aleluya.
{{Verse|Psalm 47:5}} Subió Dios con júbilo, Jehová con sonido de trompeta. Aleluya.
{{Verse|Psalm 103:19a}} Jehová estableció en los cielos su trono. Aleluya.
</poem>
{{Bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Ascension]]
[[Category:Ascension]]

Revision as of 09:16, 7 June 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Robert Webb (submitted 2012-04-03).   Score information: A4, 8 pages, 77.9 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Transposed into Gb major, 8 pages long for booklet friendly printing
CPDL #21658:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Sibelius 6
Editor: Lewis Jones (submitted 2010-05-24).   Score information: A4, 16 pages, 114 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Down a fourth according to rules of chiavette transposition.
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-03-01).   Score information: Letter, 7 pages, 150 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Viri Galilaei / Ascendit Deus
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Source of text: Acts 1:11, Psalm 46:5 and Psalm 102:19a

Number of voices: 6vv   Voicings: SSATTB or AATBBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

Notes: Palestrina composed a parody mass on the basis of this motet, which is also available in CPDL. The text is the Introit proper for Ascension Day.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Viri Galilaei and Ascendit Deus in jubilatione.