Difference between revisions of "Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Corrected entry for No. 2)
m (Text replacement - " " to " ")
Line 2: Line 2:
== Movements ==
== Movements ==
{| class="wikitable" border=0 cellpadding=3px  
{| class="wikitable" border=0 cellpadding=3px
!style="background:#fffacd;"|Church Slavonic
!style="background:#fffacd;"|Church Slavonic

Revision as of 09:28, 25 November 2020

The All-Night Vigil (Vsenoshchnoe bdenie), Op. 37, was written over a two-week period in January-February 1915 and first performed in Moscow a few weeks later in March. Broadly conceived, it is rooted in Russian Orthodox liturgy and makes use of three types of chant" znamenny, Greek, and Kiev chant, as well as five chant-influenced original "conscious counterfeits" by Rachmaninoff.


Church Slavonic English
1. Приидите, поклонимся Come, let us worship
2. Благослови, душе моя, Господа (греческого роспева) Bless the Lord, my soul   (Greek Chant)
3. Блажен муж Blessed is the man
4. Свете тихий (киевского роспева) Gentle light   (Kiev Chant)
5. Ныне отпущаеши (киевского роспева) Now let Your servant depart in peace   (Kiev Chant)
6. Богородице Дево, радуйся Rejoice, O Virgin   (Ave Maria)
7. Шестопсалмие The Six Psalms
8. Хвалите имя Господне (знаменного роспева) Praise the name of the Lord   (Znamenny Chant)
9. Благословен еси, Господи (знаменного роспева) Blessed are you, Lord   (Znamenny Chant)
10. Воскресение Христово видевше Having beheld the resurrection of Christ
11. Величит душа моя Господа My soul exalts the Lord   (Magnificat)
12. Славословие великое (знаменного роспева) The great doxology   (Znamenny Chant)
13. Днесь спасение (знаменного роспева) Troparion: Today salvation is in the world   (Znamenny Chant)
14. Тропарь: Воскрес из гроба (знаменного роспева) Troparion: You did rise from the tomb (Znamenny Chant)
15. Взбранной Воеводе (греческого роспева) Troparion:You are the Victor (Greek Chant)