Wem ein tugendsam Weib bescheret ist (Johann Hermann Schein): Difference between revisions
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \*" to "{{EdNotes|$1}} *") |
mNo edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
{{Editor|Peter Kaplan|2010-12-23}} {{ScoreInfo|Letter|12|130}} {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Kaplan|2010-12-23}} {{ScoreInfo|Letter|12|130}} {{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|In original key. Altus part written in tenor clef.}} | :{{EdNotes|In original key. Altus part written in tenor clef.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Wem ein tugendsam Weib bescheret ist''}} | {{Title|''Wem ein tugendsam Weib bescheret ist''}} | ||
Line 14: | Line 15: | ||
'''Larger work:''' ''[[Israelsbrünnlein (Johann Hermann Schein)|Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)]]'' | '''Larger work:''' ''[[Israelsbrünnlein (Johann Hermann Schein)|Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)]]'' | ||
{{Voicing|5|SSTTB, SSATB}} | {{Voicing|5|SSTTB, SSATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
Line 20: | Line 21: | ||
{{Pub|1|1623|in ''{{NoCo|Fontana d'Israel}}''|no=22}} | {{Pub|1|1623|in ''{{NoCo|Fontana d'Israel}}''|no=22}} | ||
{{Descr|}} | {{Descr|}} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, | Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, | ||
Line 28: | Line 30: | ||
Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, | Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, | ||
und Nahrung wird ihm nicht mangeln. | und Nahrung wird ihm nicht mangeln. | ||
Sie tut ihm Liebs und kein Leid sein lebelang. | Sie tut ihm Liebs und kein Leid sein lebelang.}} | ||
}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
He who is granted of a virtuous and capable wife, | He who is granted of a virtuous and capable wife, | ||
she is more valuable than precious pearls; | she is more valuable than precious pearls; | ||
his heart may rely on her, and will not lack for sustenance. | his heart may rely on her, and will not lack for sustenance. | ||
She brings him love, and no suffering, his whole life long. | She brings him love, and no suffering, his whole life long.}} | ||
}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[Category:Baroque music]] | [Category:Baroque music]] |
Revision as of 02:55, 29 March 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2014-02-16). Score information: A4, 7 pages, 119 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from original print. Mensurstrich layout, original pitch and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included.
- Editor: Peter Kaplan (submitted 2010-12-23). Score information: Letter, 12 pages, 130 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: In original key. Altus part written in tenor clef.
General Information
Title: Wem ein tugendsam Weib bescheret ist
Translated Title: He who is 'beschert' of a virtuous and capable wife
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)
Number of voices: 5vv Voicings: SSTTB or SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: Basso continuo
First published: 1623 in Fontana d'Israel, no. 22
Description:
External websites:
Original text and translations
German text Wem ein tugendsam Weib bescheret ist, |
English translation He who is granted of a virtuous and capable wife, |
[Category:Baroque music]]