Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat, SWV 20 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2018-04-30}} {{CPDLno|49498}} [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.capx|{{Capx}}]]
*{{PostedDate|2018-04-30}} {{CPDLno|49498}} [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Wohl_dem_SWV_20_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2018-04-30}}{{ScoreInfo|A4|14|171}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2018-04-30}}{{ScoreInfo|A4|14|171}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from the Breitkopf & Hartel edition on IMSLP. Note values halved and time signature changed from 3/1 to 3/2 in the triple time sections. Time signature changed from 4/2 to 4/4 elsewhere. Clefs modernised. {{MXL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from the Breitkopf & Hartel edition on IMSLP. Note values halved and time signature changed from 3/1 to 3/2 in the triple time sections. Time signature changed from 4/2 to 4/4 elsewhere. Clefs modernised.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Wohl dem der ein tugendsam Weib hat, SWV 20''<br>
{{Title|''Wohl dem der ein tugendsam Weib hat, SWV 20''}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}
Line 14: Line 14:
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Published|}}
{{Pub|1|1893|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 14|no=11}}
 
{{Pub|2|2016|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 29|no=1}}
'''Description:''' Composed for the wedding of Joseph Avenarius and Anna Dorothea Görlitz, Dresden, 21 April 1618.
{{Descr|Composed for the wedding of Joseph Avenarius and Anna Dorothea Görlitz, Dresden, 21 April 1618.}}
 
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}

Revision as of 20:53, 7 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-04-30)  CPDL #49498:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-04-30).   Score information: A4, 14 pages, 171 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Breitkopf & Hartel edition on IMSLP. Note values halved and time signature changed from 3/1 to 3/2 in the triple time sections. Time signature changed from 4/2 to 4/4 elsewhere. Clefs modernised.

General Information

Title: Wohl dem der ein tugendsam Weib hat, SWV 20
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicing: SSAT.SATB

Genre: SecularCantata

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1893 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 14, no. 11
    2nd published: 2016 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 29, no. 1
Description: Composed for the wedding of Joseph Avenarius and Anna Dorothea Görlitz, Dresden, 21 April 1618.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Wohl dem, der ein tugendsam Weib hat,
des lebet er noch eins so lang.

Ein häuslich Weib, ist ihrem Manne eine Freude,
und macht ihm ein fein ruhig Leben.
Wohl dem…

Ein tugendsam Weib ist eine edle Gabe,
und wird dem gegeben, der Gott fürchtet,
er sei gleich reich oder Arm,
so ists ihm ein Trost und macht ihn allzeit fröhlich.
Wohl dem…

Wie die Sonne, wann sie aufgegangen ist,
an dem hohen Himmel des Herren eine Zierde ist,
also ist ein tugendsam Weib eine Zierd in ihrem Hause.
Wohl dem…

English.png English translation

The one who has a virtuous wife,
will have a long life.

A domestic woman is a pleasure to her husband
and will give him a fine quiet life.
The one…

A virtuous woman is a gift
and is given to one who fears God,
be he rich or poor,
so as to be a comfort and to make him happy at all times.
The one…

Just as the sun, when it has risen,
is an ornament in the Lord's high heaven,
so is a virtuous woman an ornament in her house.
The one…

Translation by James Gibb