Anima Christi

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

The prayer Anima Christi is mentioned as early as 1330 and is widely found in its present form later in the 14th century. Ignatius of Loyola prefaced his Exercitia spiritualia (1548) with it, on which basis it is sometimes mistakenly attributed to him.

Some English paraphrases are the anonymous "Soul of my Saviour" which first appeared with William J. Maher's 10 10. 10 10 tune ANIMA CHRISTI in 1864; Thomas Ball's "Sanctify me wholly"(76. 76. D); & The English Hymnal's (1906) anonymous "Soul of Jesus, make me whole," (77. 77. D); more are mentioned here.

Settings

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me,
ne me permittas separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me venire ad te,
ut cum sanctis tuis laudem te
in saecula saeculorum.
Amen.

English.png English translation

Soul of Christ, be my sanctification;
Body of Christ, be my salvation;
Blood of Christ, fill all my veins;
Water of Christ's side, wash out my stains;
Passion of Christ, my comfort be;
O good Jesus, listen to me;
In Thy wounds I fain would hide;
Ne'er to be parted from Thy side;
Guard me, should the foe assail me;
Call me when my life shall fail me;
Bid me come to Thee above,
With Thy saints to sing Thy love,
World without end.
Amen.

Translation by John Henry Newman
Vietnamese.png Vietnamese translation

Compendium of the Catechism of the Catholic Church
Ôi linh hồn Chúa Kitô, xin làm cho con nên thánh.
Ôi xác thánh Chúa Kitô, xin cứu lấy con cho rỗi.
Ôi máu thánh Chúa Kitô, xin cho lòng con say mến.
Ôi nước nương long Chúa Kitô, xin rửa con cho thanh sạch.
Ôi sự thương khó Chúa Kitô, xin cho lòng con bền vững.
Lạy Đức Chúa Giêsu nhân từ, xin nhận lấy lời con cầu nguyện.
Xin Chúa ẩn con nơi thương tích Chúa.
Xin Chúa chớ để con lìa khỏi Chúa.
Xin Chúa chữa con khỏi kẻ dữ thù.
Xin Chúa gọi con trong giờ lâm tử.
Xin Chúa dạy con chạy đến cùng Chúa,
hiệp cùng các thánh mà ngợi khen Chúa,
đời đời kiếp kiếp chẳng cùng.
Amen.

Abbreviation

Latin.png Latin text

Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
O bone Jesu, exaudi me:
ut cum angelis tuis collaudem Te,
in saecula saeculorum, Amen.

Portuguese.png Portuguese translation

Espírito de Cristo, santifica-me.
Corpo de Cristo, salva-me.
Sangue de Cristo, embriaga-me.
Água da lateral de Cristo, lava-me.
Oh bom Jesus, ouve-me:
para que com teus anjos eu Te louve,
pelos séculos e séculos, Amen.

English.png English translation

Soul of Christ, sanctify me.
Body of Christ, save me.
Blood of Christ, inebriate me.
Water from the side of Christ, wash me.
O Lord Jesus, hear me.
That with thine angels I may praise Thee
forever and ever, Amen.