Bon jour, bon mois, bon an (Guillaume Dufay)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-01-26)  CPDL #42808:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-01-26).   Score information: A4, 5 pages, 79 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16001, with minor corrections. Transposed down a perfect 4th for ATB.
  • (Posted 2008-02-15)  CPDL #16001:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-15).   Score information: A4, 5 pages, 58 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
  • (Posted 2001-09-18)  CPDL #03000:      (Finale 2001)
Editor: Emilio Cano Molina (submitted 2001-09-18).   Score information: Letter, 5 pages, 128 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Bon jour, bon mois, bon an
Composer: Guillaume Dufay

Number of voices: 3vv   Voicing: SAT
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1932 in Das Chorwerk, no. 19.06
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine
Vous doinst celuy qui tout tient en demaine,
Richesse, honnour, sainté, joye sans fin,
Bonne fame, belle dame, bon vin,
Pour maintenir la créature saine.
Après vous doint qu’en joye on vous demaine
Et lyesse tantost on vous ameine;
Ainsi pourrez avoir, soir et matin,
Bon jour, bon mois, bon an et bonne estraine
Vous doinst celuy qui tout tient en demaine,
Richesse, honnour, sainté, joye sans fin.
Et puis vous doint esperance certaine
Sans tristesse, sans pensee villaine;
Tous voz desirs acomplir de cueur fin.
Sans contredit soyez en la parfin
Lassu logee en gloire souveraine.
 

English.png English translation

Good day, good month, good year and happy New Year
Be given by He to whom all belongs,
Riches, honour, health, boundless joy,
Good fame, beautiful lady, good wine,
To keep the creature in health.
And then may He have joy bestowed upon you
And you be given happiness soon
Thus may you have, night and morning,
Good day, good month, good year and happy New Year
Be given by He to whom all belongs,
Riches, honour, health, boundless joy.
And then may he give you certain hope
Without sadness, without ugly thoughts;
that all your desires be achieved of pure heart
Without doubt you will in perfection
Be received above (in heaven) in sovereign glory.