Chanson de Rumeur (Remi Studer)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-09-01)  CPDL #70644:           
Editor: Rémi Studer (submitted 2022-09-01).   Score information: A4, 16 pages, 163 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Chanson de Rumeur
Composer: Remi Studer
Lyricist: Thomas Pondeviecreate page
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularBarbershop

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 2022
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Ah ah ah, la rumeur enfle et se propage.
Qu'est-­ce qu'ils ont dit?
¿Que dicen? ¿Que dicen?
Komm Bitte! Komm Bitte!
Approchez! What did you see?
I due amanti sono su una panca,
...see? ...see? see, see, see, see, see?
I dieci amanti sono sotto una panca.

Qu'est­ce qu'ils ont dit?
La rumeur va bon train,
Qu'est-­ce qu'ils ont dit?
Et les trains filent de nos jours à toute vitesse sans faire de halte !

What did you see?
It looks very strange, don't you think ?

Soyez courtois, on ne voit pas.
Les bons messieurs ne font pas ça!

What did he say? how much? how many people precisely?

Zur Nacht darf man nicht ausgehen,
soll sich lieber blicken lassen,
Aber wenn die Uhr Mitternacht schlägt "bam" "bam"
liegt er nackt wie ein Wurm auf dem Platz!

Escuchan nuestra historia :
tres hombres y tres mujeres estan en la calle,
tres hombres y tres mujeres miran a los otros.

Qu'est­ce qu'ils ont dit?
Mais avez vous un coeur à la fin?
Et les bell's dam's font comm' ça!
Qu'est­ce qu'ils ont dit?
Et les trains filent de nos jours
 à tout' vitesse et pour de bon!