Chiaro risplender suole (Carlo Gesualdo)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-27)  CPDL #51017:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-08-27).   Score information: A4, 4 pages, 71 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #5004, with minor corrections to the underlay.
  • (Posted 2003-05-09)  CPDL #05004:  Network.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2003-05-09).   Score information: A4, 4 pages, 366 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Revised May 19, 2004

General Information

Title: Chiaro risplender suole
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro sesto, no. 5
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Chiaro risplender suole
a tutti il mio bel sole,
ma oscuro e fosco a me misero appare,
onde, in lagrime amare,
consumo la mia vita.
Ah, s’io potessi almen chiederle aìta!
Lieto all’or ne morrei
e finirian, oimè, gli affanni miei.

English.png English translation

My fair sun brightly keeps shining
upon everyone,
yet to wretched me she is dark and gloomy,
and in bitter tears I thus
waste away my life.
Ah, if I could at least ask for her help!
Then I would die happy
and would end, alas!, my torments.

Translation by Campelli
German.png German translation

Hell auf den Boden strahlt
allen meine schöne Sonne,
aber dunkel und trübe erscheint sie mir Elendem
so daß ich in bitteren Tränen
mein Leben verzehre.
Ach, wenn ich sie wenigstens um Hilfe anflehen könnte!
So würde ich fröhlich sterben
und enden würden, ach, meine Qualen.