Die mit Tränen säen (Johann Hermann Schein)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-04-04)  CPDL #79967:         
Editor: Francesco Spiga (submitted 2024-04-04).   Score information: A4, 6 pages, 618 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original note values with Mensurstrich layout, original text spelling.
  • (Posted 2012-08-07)  CPDL #26905:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2012-08-07).   Score information: A4, 6 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Mensural line layout, original key and note values, original text spelling, musica ficta clearly marked, clefs modernized, basso continuo part included.
  • (Posted 2010-05-28)  CPDL #21601:   
Editor: Albert Pinsonneault (submitted 2010-05-13).   Score information: Letter, 7 pages, 121 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2009-12-08)  CPDL #20598:       
Editor: Peter Kaplan (submitted 2009-12-08).   Score information: A4, 10 pages, 127 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2004-04-13)  CPDL #06925:      (MuP)
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2004-04-13).   Score information: A4, 6 pages, 120 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: composer erroneously listed as Samuel Scheidt.

General Information

Title: Die mit Tränen Säen
Composer: Johann Hermann Schein
Larger work: Israelsbrünnlein (Fontana d'Israel)
Source of text: Psalm 126 vv. 5-6

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotetMadrigal

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1623 in Fontana d'Israel, no. 3
    2nd published: 1931 in Das Chorwerk, no. 14.7

External websites:

Original text and translations

German.png German text

(original spelling)
Die mit Threnen seen, werden mit Frewden erndten.
Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen
und kommen mit Frewden und bringen ihre Garben.

German.png German text

Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen
und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

English.png English translation

Those who sow in tears will reap in joy.
He who goes out weeping, bearing seed for sowing
will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

French.png French translation

Qui sème dans les larmes, moissonne avec des cris de joie.
Qui s'en va en pleurant pour porter sa semence,
revient rempli de joie, sous le poids de ses gerbes.