Hodie Beata Virgo Maria (Nicolas Gombert)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-06-21)  CPDL #35838:      
Editor: John Hetland (submitted 2015-06-21).   Score information: Letter, 9 pages, 1.12 MB   Copyright: CPDL
Edition notes: Our source: Nicolai Gombert: Opera omnia, vol. 7, ed. Joseph Schmidt-Görg, AIM, 1968. Notation here is at the original pitch with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and the Renaissance Street Singers. 14 Aug 2013

General Information

Title: Hodie Beata Virgo Maria
Composer: Nicolas Gombert
Source of text: Luke 2:25-28

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1539 in Musica quinque vocum liber primus, Edition 1, no. 19
Description: For Purification, February 2. First published in 1539, in Venice.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Hódie beáta Vírgo María
púerum Jésum presentávit in témplo,
et Símeon, replétus Spíritu sáncto,
accépit éum in úlnas súas,
et benedíxit Déum in aetérnum.

Respónsum accépit Símeon
a Spíritu Sáncto,
non visúrum se mórtem,
nísi príus vidéret Chrístum Dóminum.
Et accípiens púerum in mánibus súis,
grátias ágens,
benedíxit Déum in aetérnum.

English.png English translation

Today the blessed Virgin Mary
presented the boy Jesus in the temple,
and Simeon, filled with the Holy Spirit,
took him in his arms,
and blessed God forever.

Simeon received an answer
from the Holy Spirit
that he would not see death,
unless he had first seen Christ the Lord.
And taking the boy in his hands,
giving thanks,
he blessed God forever.

See also the Magnificat antiphon Hodie beata Virgo Maria and the antiphon/communion Responsum accepit Simeon.