In dir che sete bella (Bernardino Lupacchino)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-12-10)  CPDL #61911:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-12-10).   Score information: A4, 4 pages, 163 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: In dir che sete bella
Composer: Bernardino Lupacchino
Lyricist: Luigi Tansillo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1546 Il secondo libro de madrigali a quattro voci
Description: Nearly the same text was set to music by Benedetto Pallavicino.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

In dir che sete bella scemo le vostre lode,
madonna, e mi riprend’ogn’un che m’ode,
non è nome conform’a quel che sete,
più del human, più del divin anchora.
I capei de l’aurora,
in voi gl’occhi del sole, la fronte de la luna
e se beltad’alcuna
immaginar si può che non si vede,
la veggi’in voi ch’ogni beltad’excede,
né più bella di voi esser potria
se beltà form’havess’o leggiadria.

German.png German translation

Wenn ich sage, dass Ihr schön seid, schmälere ich Euer Lob,
meine Dame, und es tadelt mich jeder, der mich hört,
es gibt keinen passenden Namen für das, was Ihr seid,
das mehr als menschlich, gar mehr als göttlich ist.
Die Haare der Morgenröte,
die Augen der Sonne in Euch, das Gesicht des Mondes,
und wenn irgendeine Schönheit
vorstellbar wäre, die noch nie gesehen war,
sähe man sie in Euch, die Ihr jede Schönheit übersteigt,
es könnte keine geben, die schöner wäre als Ihr,
wenn Schönheit Gestalt oder Anmut hätte.

Translation by Gerhard Weydt