Latin text
1 Iste Confessor Domini colentes
Quem pie laudant populi per orbem :
Hac die laetus meruit beatas
Scandere sedes.
2 Qui pius, prudens, humilis, pudicus,
Sobriam duxit sine labe vitam.
Donec humanos animavit aurae
Spiritus artus.
3 Cujus obpraestans meritum frequenter,
Ægra quae passim jacuere membra,
Viribus morbi domitis, saluti
Restituuntur.
4 Noster hinc illi chorus obsequentem
Concinit laudem, celebresque palmas;
Ut piis ejus precibus juvemur
Omne per ævum.
5 Sit salus illi, decus, atque virtus,
Qui super cæli solio coruscans,
Totius mundi seriem gubernat,
Trinus et unus. Amen
(1632 revision by Pope Urban VIII)
|
Latin text
1 Iste confessor Domini sacratus
Festa plebs cuius celebrat per orbem,
Hodie letus meruit secreta,
Scandere Cœli.
2 Qui pius, prudens, humilis, pudicus,
Sobrius, castus fuit et quietus
Vita, dum presens vegetavit ejus
Corporis artus.
3 Ad sacrum cuius tumulum frequenter,
Membra languentem modo sanitati,
Quo libet morbo fuerint gravata,
Restituuntur.
4 Unde nunc noster chorus in honorem
Ipsius hymnum canit nunc libenter,
Ut piis ejus meritis juvemur
Omne per aevum.
5 Sit salus illi decus atque virtus,
Qui supra cœli residens cacumen,
Totius mundi machinam gubernat,
Trinus et unus.
|
English translation
Laurence Housman 1906
1 He, whose confession God of old accepted,
Whom through the ages all now hold in honour,
Gaining his guerdon this day came to enter
Heaven's high portal.
2 God-fearing, watchful, pure of mind and body,
Holy and humble, thus did all men find him;
While, through his members, to the life immortal
Mortal life called him.
3 Thus to the weary, from the life enshrined,
Potent in virtue, flowed humane compassion;
Sick and sore laden, howsoever burdened,
There they found healing.
4 So now in chorus, giving God the glory,
Raise we our anthem gladly to his honour,
That in fair kinship we may all be sharers
Here and hereafter.
5 Honour and glory, power and salvation,
Be in the highest unto him who reigneth
Changeless in heaven over earthly changes,
Triune, eternal. Amen.
|
English translation
Charles Winfred Douglas 1922
1 THIS the Confessor of the Lord, whose triumph
Now all the faithful celebrate, with gladness
Erst on this feast-day merited to enter
Into his glory.
2 Saintly and prudent, modest in behavior.
Peaceful and sober, chaste was he, and lowly.
While that life's vigor, coursing through his members,
Quickened his being.
3 Sick ones of old time, to his tomb resorting.
Sorely by ailments manifold afflicted,
Oft-times have welcomed health and strength returning.
At his petition.
4 Whence we in chorus gladly do him honor,
Chanting his praises with devout affection,
That in his merits we may have a portion.
Now and forever.
5 His be the glory, power and salvation,
Who over all things reigneth in the highest,
Earth's mighty fabric ruling and directing,
Onely and Trinal.
|