Malade si fut (Jean Guyon)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Christopher Shaw (submitted 2024-09-01).   Score information: A4, 4 pages, 76 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch for SATB or transposed down a fourth for ATTB. Modernized French text.
  • (Posted 2018-03-19)  CPDL #49082:       
Editor: André Vierendeels (submitted 2018-03-19).   Score information: A4, 4 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Malade si fut
Composer: Jean Guyon
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1550 in Livre 7: XXIX chansons nouvelles (Nicolas Du Chemin), no. 28
Description: 

External websites:

Original text and translations

{{Text|French|

French.png French text


Malade si fut ma mignonne
Quelque iour & ie luy disoye
Que vous sert ce quon vous ordonne
Fault que vostre medecin soye
Si vous enseigneray la voye
pour tost guarir sans grand mistere
Il ne vous fault qung bon clistere
Tel que le vous prepareray
Et si seray lapoticaire
Car moy mesmes le bailleray.

French.png French text

modernized
Malade si fut ma mignonne
Quelque jour et je lui disaie:
"Que vous sers ce qu'on vous ordonne;
Faut que votre médecin soie,
Si vous enseignerai la voie.
Pour tôt guérir sans grand mystère
II ne vous faut qu'un bon clystaire,
Tel que je vous préparerai;
Et si serais l'apothicaire
Car moi même le baillerai".

English.png English translation


So if my chickabiddy were to get ill anytime
I'd say to her:
"You'll get what you're prescribed;
I'll have to be your doctor
If I'm to show the way.
For prompt healing without much ceremony
You need only a good suppository,
Like the one I'll prepare for you;
And since I'm to be the pharmacist,
Then I'll administer it myself".

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)