Media vita in morte sumus
Background
Media in morte is now believed to date from around 1200, but is attributed to Notker by Winkworth, with an accompanying anecdote:
The hymn, "In the midst of life," is one of those founded on a more ancient hymn, the "Media in vita" of Notker, a learned Benedictine of St. Gall, who died in 912. He is said to have composed it while watching some workmen, who were building the bridge of Martinsbruck at the peril of their lives. It was soon set to music, and became universally known; indeed it was used as a battle song, until the custom was forbidden on account of its being supposed to exercise magical influences. In a German version it formed part of the service for the burial of the dead, as early as the thirteenth century, and is still preserved in an unmetrical form in the Burial Service of our own Church.
Settings of Media vita
- Ambrosian chant (see workpage for variant verse)
- Henri Du Mont SSATB (through "ne tradas nos.")
- Christian Geist SSB, 4 viols & bc (through "juste irasceris.")
- Nicolas Gombert ATTBBB (through "ne tradas nos.")
- Jacob Handl SATB.SATB (through "ne tradas nos.")
- Jacobus de Kerle SSATTB (through "ne tradas nos.")
- Gregor Lange ATTB (through "ne tradas nos.")
- Orlando di Lasso SAATBB (through "ne tradas nos.")
- Pierre de Manchicourt SATB or ATTB (through "ne tradas nos.")
- Josef Rheinberger SATB (through "ne tradas nos.")
- John Sheppard SATTBB (adds Nunc dimittis followed by verses "Ne projicias" & "Noli claudere")
Settings of Luther's paraphrase
See also 'Mitten wir im Leben sind'.
- Mitten wir im Leben sind (Arnold von Bruck)
- Mitten wir im Leben sind, Op. 23, No. 3 (Felix Mendelssohn)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Gregor Aichinger — Media Vita
- Philipp Jacob Baudrexel — Media vita
- Jeffrey Quick — Media vita
- Ernst Adolf Wendt — Gebet in Todesbetrachtung
Text and translations
Media vita
Latin text Media vita in morte sumus
In te speraverunt Patres nostri,
Ne projicias nos in tempore senectutis cum defecerit virtus nostra ne derelinquas nos Domine. Nel mezzo della vita, siamo nella morte,
In Te hanno sperato i nostri Padri, |
English translation (Book of Common Prayer)
In you our Fathers have trusted;
Do not cast us away in our old age; When our strength fails us do not abandon us O Lord. |
Mitten wir im Leben sind
German text (Luther, 1543) |
English translation (Catherine Winkworth, Lyra Germanica (1862)) |
External links
- Christian Classics Ethereal Library
- Winkworth translation in Lyra Germanica (1862)