Psalm 113
Table of Psalms << Psalm 113 >> | ||||||||||||||
General Information
Liturgical use: Fourth psalm of Vespers on Sundays and major feast days. The doxology (Gloria Patri, etc.) is not part of the psalm proper, but is a normal addition to the psalm in the liturgy.
Settings by composers
All are in Latin unless otherwise specified.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Kaspar Aiblinger — 14 Vesperpsalmen
- Johann Melchior Caesar — Laudate pueri
- Antonio Cifra — Laudate pueri (1629)
- Horatio Colombano — Laudate pueri Dominum quarti toni
- Horatio Colombano — Laudate pueri Dominum sexti toni
- Giovanni Bernardo Colombi — Laudate pueri
- Maurice Greene — Praise the Lord, ye servants
- Václav Emanuel Horák — Vesperae de Confessore
- Gierolamo Lambardi — Laudate, pueri, Dominum (Ps. 112), Octavi toni.
- Donat Müller — Vesperae solemnes in D
- Franz Schöpf — Vespers & Magnificat in B Flat
- John Sheppard — Laudate pueri Dominum
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 112)![]() 1 Alleluja. Laudate, pueri, Dominum; laudate nomen Domini. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer![]() 1 Praise the Lord, ye servants: O praise the Name of the Lord. |
![]() Serviteurs du Seigneur, louez, louez le nom du Seigneur. |
![]() Lobet, ihr Knechte, den Herrn, lobet den Namen des Herrn. |
Káldi fordítás![]() Dicsérjétek, szolgák, az Urat; dicsérjétek az Úr nevét. |
Statenvertaling 1637![]() 1 Hallelujah! Looft, gij knechten des HEEREN! looft den Naam des HEEREN. |
English metrical ‘New Version’ (Tate & Brady)![]() Ye saints and servants of the Lord, |
Alternative English translation![]() Translation by Allen H. Simon ![]() Translation by Antonio Campos Monteiro Neto |
Metrical Paraphrase by William Kethe, 1561![]() 1.Ye children which do serve the Lord, |
Metrical Paraphrases by Isaac Watts, 1719![]() (PART 1) 88. 88. 88. |
|