King James Version
English text
1 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they are done abominable works, there is none that doeth good.
2 The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that would understand, and seek God.
3 They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, an call not upon the Lord.
5 There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
6 Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his refuge.
7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the Lord bringeth back the captivity of his people, and Israel shall be glad.
Luther's translation (Luther Bibel 1545)
German text
1 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.
2 Der HERR schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei und nach Gott frage.
3 Aber sie sind alle abgewichen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
4 Will denn der Übeltäter keiner das merken, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren; aber den HERRN rufen sie nicht an?
5 Da fürchten sie sich; denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.
6 Ihr schändet des Armen Rat; aber Gott ist seine Zuversicht.
7 Ach daß die Hilfe aus Zion über Israel käme und der HERR sein gefangen Volk erlösete! So würde Jakob fröhlich sein und Israel sich freuen.
|
Káldi fordítás (13. zsoltár)
Hungarian translation
A világ romlottságáról. Remény a szabadúláshoz.
Végig Dávid zsoltára.
Mondá az esztelen szivében: „Nincs Isten!“ Romlottak és utálatosak lettek törekvéseikben; nincs, ki jót cselekedjék, egyetlen egy sincs.
Az Úr mennyből néz az emberek fiaira, hogy lássa, ha van-e értelmes vagy Istent kereső.
Mindnyájan elhajlottak, mindegyütt hasztalanokká lettek; nincs, ki jót cselekedjék, egyetlen egy sincs.
Nyilt sír az ő torkuk; nyelvöket álnokul forgatják, áspisok mérge vagyon ajkaik alatt.
Szájok tele átokkal és keserűséggel; lábaik gyorsak a vérontásra.
Romlás és szerencsétlenség vagyon útaikon, és a békeség útját nem ismerik; nincs az Isten félelme szemeik előtt.
Vajjon nincs-e értelem mindazokban, kik gonoszságot cselekszenek, kik emésztik népemet, mint a falat kenyeret?
Az Urat nem hítták segítségűl, ott remegtek félelemmel, hol nem volt félelem;
mert az Úr az igaz nemzetség között vagyon; a szűkölködő tanácsát megszégyenítettétek, mivel az Úr az ő reménysége.
Ki ad Izraelnek Sionból szabadúlást? Mikor az Úr elfordítja népe fogságát, örűlni fog Jákob és vigadni Izrael.
|