Psalm 22

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 22   >>
















General Information

Settings by composers

Settings by composers (automatically updated)


Text and translations

Clementine Vulgate (Psalm 21)

Latin.png Latin text

1  In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David.
2  Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
3  Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies; et nocte, et non ad insipientiam mihi.
4  Tu autem in sancto habitas, laus Israël.
5  In te speraverunt patres nostri; speraverunt, et liberasti eos.
6  Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt; in te speraverunt, et non sunt confusi.
7  Ego autem sum vermis, et non homo; opprobrium hominum, et abjectio plebis.
8  Omnes videntes me deriserunt me; locuti sunt labiis, et moverunt caput.
9  Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
10  Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meae.
11  In te projectus sum ex utero; de ventre matris meae Deus meus es tu:
12  ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet.
13  Circumdederunt me vituli multi; tauri pingues obsederunt me.
14  Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
15  Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea: factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
16  Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhaesit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
17  Quoniam circumdederunt me canes multi; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos;
18  dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me.
19  Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
20  Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me; ad defensionem meam conspice.
21  Erue a framea, Deus, animam meam, et de manu canis unicam meam.
22  Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam.
23  Narrabo nomen tuum fratribus meis; in medio ecclesiae laudabo te.
24  Qui timetis Dominum, laudate eum; universum semen Jacob, glorificate eum.
25  Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum, exaudivit me.
26  Apud te laus mea in ecclesia magna; vota mea reddam in conspectu timentium eum.
27  Edent pauperes, et saturabuntur, et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in saeculum saeculi.
28  Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terrae; et adorabunt in conspectu ejus universae familiae gentium:
29  quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium.
30  Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terrae; in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram.
31  Et anima mea illi vivet; et semen meum serviet ipsi.
32  Annuntiabitur Domino generatio ventura; et annuntiabunt caeli justitiam ejus populo qui nascetur, quem fecit Dominus.

Douay-Rheims Bible (Psalm 21)

English.png English translation

1  Unto the end, for the morning protection, a psalm for David.
2  O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
3  O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly
in me.
4  But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
5  In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
6  They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
7  But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
8  All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
9  He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
10  For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
11  I was cast upon thee from the womb. From my mother's womb thou art my God,
12  Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
13  Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
14  They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
15  I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
16  My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
17  For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
18  They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
19  They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
20  But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
21  Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
22  Save me from the lion's mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
23  I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
24  Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
25  Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
26  With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
27  The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
28  All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
29  For the kingdom is the Lord's; and he shall have dominion over the nations.
30  All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
31  And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
32  There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.

Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  My God, my God, look upon me; why hast thou forsaken me : and art so far from my health, and from the words of my complaint?
2  O my God, I cry in the day-time, but thou hearest not : and in the night-season also I take no rest.
3  And thou continuest holy : O thou worship of Israel.
4  Our fathers hoped in thee : they trusted in thee, and thou didst deliver them.
5  They called upon thee, and were holpen : they put their trust in thee, and were not confounded.
6  But as for me, I am a worm, and no man : a very scorn of men, and the outcast of the people.
7  All they that see me laugh me to scorn : they shoot our their lips, and shake their heads, saying,
8  He trusted in God, that he would deliver him : let him deliver him, if he will have him.
9  But thou art he that took me out of my mother's womb : thou wast my hope, when I hanged yet upon my mother's breasts.
10  I have been left unto thee ever since I was born : thou art my God, even from my mother's womb.
11  O go not from me, for trouble is hard at hand : and there is none to help me.
12  Many oxen are come about me : fat bulls of Basan close me in on every side.
13  They gape upon me with their mouths : as it were a ramping and a roaring lion.
14  I am poured out like water, and all my bones are out of joint : my heart also in the midst of my body is even like melting wax.
15  My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my gums : and thou shalt bring me into the dust of death.
16  For many dogs are come about me : and the council of the wicked layeth siege against me.
17  They pierced my hands and my feet; I may tell all my bones : they stand staring and looking upon me.
18  They part my garments among them : and casts lots upon my vesture.
19  But be not thou far from me, O Lord : thou art my succour, haste thee to help me.
20  Deliver my soul from the sword : my darling from the power of the dog.
21  Save me from the lion's mouth : thou hast heard me also from among the horns of the unicorns.
22  I will declare thy Name unto my brethren : in the midst of the congregation will I praise thee.
23  O praise the Lord, ye that fear him : magnify him, all ye of the seed of Jacob, and fear him, all ye seed of Israel.
24  For he hath not despised, nor abhorred, the low estate of the poor : he hath not hid his face from him, but when he called unto him he heard him.
25  My praise is of thee in the great congregation : my vows will I perform in the sight of them that fear him.
26  The poor shall eat and be satisfied : they that seek after the Lord shall praise him; your heart shall live for ever.
27  All the ends of the world shall remember themselves, and be turned unto the Lord : and all the kindreds of the nations shall worship before him.
28  For the kingdom is the Lord's : and he is the Governor among the people.
29  All such as be fat upon earth : have eaten and worshipped.
30  All they that go down into the dust shall kneel before him : and no man hath quickened his own soul.
31  My seed shall serve him : they shall be counted unto the Lord for a generation.
32  They shall come, and the heavens shall declare his righteousness : unto a people that shall be born, whom the Lord hath made.

Káldi fordítás (21. zsoltár)

Hungarian.png Hungarian translation

Végig, a reggeli segélyért, Dávid zsoltára.
Istenem, én Istenem! tekints rám; miért hagytál el engem? szabadúlásomat eltávolítják vétkeim kiáltásai.
Én Istenem! napestig kiáltok, és nem hallgatsz meg; és éjjel, és nem hasztalanúl-e rám nézve?
Te pedig a szent helyen lakol, Izrael dicsérete!
Tebenned bíztak atyáink; bíztak, és megszabadítottad őket.
Hozzád kiáltottak, és megszabadúltak; tebenned bíztak, és meg nem szégyenűltek.
Én pedig féreg vagyok, és nem ember; emberek gyalázata és a nép megvetése.
Mindnyájan, kik látnak engem, kigúnyolnak engem, félrevonják ajkokat, és fejöket hajtogatják.
„Az Úrban bízott, mentse meg őt, szabadítsa meg őt, mert kedveli őt.“
Mert te vagy, ki engem kivontál a méhből; én reménységem anyám emlőjétől.
Hozzád utasíttattam a méhtől fogva; én Istenem vagy te anyám méhétől.
Ne távozzál el tőlem, mert a szorongatás közel vagyon; mivel nincs, ki segítsen.
Sok tulok vett engem körűl; kövér bikák környeztek meg engem;
rám tátották szájokat, mint a ragadozó és ordító oroszlán.
Mint a víz, kiöntettem, minden csontom elvált. Mint a megolvadt viasz, olyan lett szivem testem belsejében.
Erőm kiszáradt, mint a cserép, és nyelvem ínyemhez ragadt; és a halál porába vittél engem.
Mert körűlvett engem a sok eb; a gonoszok gyülekezete körűlkerített engem. Átlyuggatták kezeimet és lábaimat,
megszámlálták minden csontomat; ők pedig néztek és szemléltek engem,
elosztották magok közt ruháimat, és öltönyömre sorsot vetettek.
De te, Uram! ne távoztasd el tőlem segítségedet, figyelj az én oltalmamra.
Ments meg, oh Isten! lelkemet a fegyvertől; és egyetlenemet az eb kezéből.
Szabadíts meg engem az oroszlán szájából; engem, lealázottat, az egyszarvúak szarvaitól.
Hirdetni fogom nevedet atyámfiainak, a gyülekezetnek közepette dicsérlek téged.
Kik félitek az Urat, dicsérjétek őt; Jákob minden ivadéka, dicsőítsétek őt.
Félje őt Izrael minden ivadéka; mert nem útálta és nem vetette meg a szegény könyörgését, orczáját sem fordította el tőlem; mikor kiáltottam hozzája, meghallgatott engem.
Nálad vagyon dicséretem a nagy gyülekezetben; fogadásimat beteljesítem a téged félők szine előtt.
Enni fognak a szegények, és megelégszenek, és dicsérik az Urat, kik őt keresik; szíveik élni fognak örökön örökké.
Megemlékezik és megtér az Úrhoz a föld minden határa; és imádkozni fog az ő színe előtt a pogányok minden nemzetsége.
Mert az Úré az ország; és ő uralkodni fog a pogányokon.
Esznek és imádják őt a föld minden kövérei; az ő színe előtt leborúlnak mindnyájan, kik a földbe mennek.
És az én lelkem neki él, és ivadékom neki fog szolgálni.
Az Úrról fog neveztetni a következő nemzedék; és az egek hirdetni fogják az ő igazságát a népnek, mely születik, melyet az Úr teremtett.

Metrical 'New Version' (Tate/Brady)

English.png English text

My God, my God, why leav'st thou me
When I with anguish faint?
O why so far from me remov'd,
And from my loud complaint?

All day, but all the day unheard,
To thee do I complain;
With cries implore relief all night,
But cry all night in vain.

Yet thou art still the righteous judge
Of innocence oppress'd;
And therefore Israel's praises are
Of right to thee addressed.

On thee our ancestors relied,
And thy deliv'rance found;
With pious confidence they pray'd,
And with success were crown'd.

But I am treated like a worm,
Like none of human birth;
Not only by the great revil'd,
But made the rabble's mirth.

With laughter all the gazing crowd
My agonies survey;
They shoot the lip, they shake the head,
And thus deriding say:

In God he trusted, boasting oft
That he was Heav'n's delight;
Let God come down to save him now,
And own his favourite.

The Second Part.
Thou mad'st my teeming mother's womb
A living offspring bear;
When but a suckling at the breast
I was thy early care.

Thou, guardian-like, didst shield from wrongs
My helpless infant days;
And since hast been my God and guide
Through life's bewilder'd ways.

Withdraw not then so far from me,
When trouble is so nigh;
O send me help! thy help, on which
I only can rely.

High pampered bulls, a frowning herd,
From Basan's forest met,
With strength proportion'd to their rage,
Have me around beset.

They gape on me, and ev'ry mouth
A yawning grave appears;
The desert lion's savage roar
Less dreadful is than theirs.

The Third Part.
My blood like water's spill'd, my joints
Are rack'd and out of frame;
My heart dissolves within my breast,
Like wax before the flame;

My strength like potter's earth is parch'd,
My tongue cleaves to my jaws;
And to the silent shades of death
My fainting soul withdraws.

Like blood-hounds, to surround me, they
In packed assemblies meet;
They pierc'd my inoffensive hands,
They pierc'd my harmless feet.

My body's rack'd, till all my bones
Distinctly may be told:
Yet such a spectacle of woe
As pastime they behold.

As spoil, my garments they divide,
Lots for my vesture cast:
Therefore approach, O Lord, my strength,
And to my succour haste.

From their sharp sword protect thou me,
Of all but life bereft;
Nor let my darling in the pow'r
Of cruel dogs be left.

To save me from the lion's jaws
Thy present succour send;
As once, from goring unicorns
Thou didst my life defend.

Then to my brethren I'll declare
The triumphs of thy name;
In presence of assembled saints
Thy glory thus proclaim:

Ye worshippers of Jacob's God,
All you of Israel's line,
O praise the Lord, and to your praise
Sincere obedience join.

He ne'er disdain'd on low distress
To cast a gracious eye;
Nor turned from poverty his face,
But hears its humble cry.

The Fourth Part.
Thus in thy sacred courts will I
My cheerful thanks express;
In presence of thy saints perform
The vows of my distress.

The meek companions of my grief
Shall find my table spread;
And all that seek the Lord shall be
With joys immortal fed.

Then shall the glad converted world
To God their homage pay;
And scatter'd nations of the earth
One sov'reign Lord obey.

'Tis his supreme prerogative
O'er subject kings to reign;
'Tis just that he should rule the world,
Who does the world sustain.

The rich, who are with plenty fed,
His bounty must confess;
The sons of want, by him reliev'd,
Their gen'rous patron bless.

With humble worship to his throne
They all for aid resort;
That pow'r, which first their beings gave,
Can only them support.

Then shall a chosen spotless race,
Devoted to his name,
To their admiring heirs his truth
And glorious acts proclaim.

Metrical version by James Merrick

English.png English text

My God, my God, O tell me why
Unheeded still ascends my cry,
Why thus from my afflicted heart
Thy presence and thy health depart.

Eternal Lord, throughout the day
With fruitless plaint to thee I pray;
Nor sleeps the anguish of my soul,
When night's dark shades involve the pole.

Yet unimpeach'd thy faith appears,
Thy sanctity my heart reveres,
O thou, to whom in homage join
The sons of Jacob's chosen line.

Thee, Lord, our sires their strength confest,
And found thee, as their stedfast breast
To thee its full affiance gave,
Nor slow to hear, nor weak to save:

Lord, what am I? A man in form,
Yet brother to the trampled worm;
An outcast from the human kind,
To fierce derision's rage consign'd:

They shake the head, they shout, they gaze;
Each eye, each lip, contempt betrays:
'On God, they cry, thy hope was staid;
'Be God, if is thou art, thy aid.'

Thine, mightiest Father, thine I am;
By thee from out the womb I came,
From thee my ev'ry comfort sprung,
While yet upon the breast I hung.

Hail, from my birth and to my end
My God, my Guardian, and my Friend.
O haste, thy needful help bestow,
And save me from th'invading foe.

O view me not with distant eye,
While various griefs await me nigh:
Thy aid withheld, what friendly pow'r
Shall shield me in the dang'rous hour?

See Basan's bulls around me roar,
Nor rage the famish'd lions more,
When nightly through the starless gloom
Along the howling wild they roam.

My frame, disjoin'd, in swift decay
Wastes like the running stream away;
My heart in groans its grief proclaims,
And melts, as wax before the flames.

Fast to my jaws my tongue is chain'd,
My flesh, its vital moisture drain'd,
While, Lord, thy chastisement it bears,
Dry as the clay-form'd vase appears;

Yet, patient still of ev'ry pain
Unerring Wisdom can ordain,
I wait till thou resume my breath,
And lodge me in the dust of death.

A hostile throng, who thee despise,
Dogs fierce of kind, against me rise;
And, while fast-issuing streams the gore,
My hands and feet relentless bore.

My starting bones to ev'ry eye
Expos'd, O ye that, passing by,
In wonder (not in pity) join,
O say, was ever grief like mine?

My raiment each with each divides,
My vesture, as the lot decides,
Becomes some new possessor's spoil,
The prize that crowns his impious toil.

My God, my strength, recede not far,
But haste, and make my soul thy care,
My soul, pursu'd by hostile hate,
Afflicted, helpless, desolate?

My God, (for thou their rage hast seen)
With timeliest succour intervene,
And turn th'impending swords away,
Nor yield me to the dog a prey.

The foaming lion's wrath assuage,
Nor let the oryx, in his rage,
With headlong force against me borne,
Aim at my life the pointed horn.

So will I joy thy honour'd name
Amidst my brethren to proclaim,
And gath'ring crouds shall hear my tongue
Thus to my God awake the song.

'Exalt, ye saints, the pow'r divine,
Exalt him, all of Jacob's line,
And let each tribe with duteous fear
His boundless Majesty revere.

'Tis not in him, with cold disdain
To hear the helpless poor complain;
He kindly sees their wrongs redrest,
And soothe to peace their trouble breast:

He (nor with unrelenting eye)
Each falling tear, each heaving sigh,
Regards, attentive to perceive
Their wants, and faithful to relieve.'

Such strains thy mercy shall inspire,
While in the full-assembled choir
To thee the votive song I raise,
And thankful pay my debt of praise.

To you, ye humble, meek, and good,
Who ask from Israel's Lord your food,
His hand indulgent from on high
Shall yield at full the wish'd supply:4

Who seek like you their God, like you
To him their praises shall renew,
Whose Love immortal life imparts,
And swells with joy their conscious hearts.

Maker of all! through ev'ry land
Thy deeds in full record shall stand,
And farthest realms converted join
In homage to the name divine;

Kings shall in thee their mightier greet,
And lay their scepters at thy feet.
(Thy grace by sacrifice implor'd,)
Earth's tribes shall spread the festal board.

And all mankind, whose mortal frame
Th'insatiate grave prepares to claim,
Thy pow'r, immortal Judge, shall own,
And prostrate kneel before thy throne.

See, while by thee redeem'd I live,
A race from me their birth derive,
A race by just possession thine,
Whose hearts inspir'd, to truth incline

Whose tongue thy glory shall display,
Instruct the world thy will t'obey,
And bid thy righteous acts engage
The wonder of the future age.

Paraphrase by Francis Hopkinson, 1767

English.png English text

1 My God! my God! why leavest thou me,
When I with anguish call on Thee?
Why dost thou me neglect,
And my loud prayer reject?
All day, but all the day in vain,
To Thee, O Lord, do I complain:
All night have I implored
Thy help to me restored.

2 Yet thou, O Lord, art ever just,
Relieving those, who in thee trust;
Therefore shalt Israel raise
To thee, continual Praise:
On Thee our ancestors relied,
And in thy strength their foes divide;
To thee their prayers addressed,
And with success were blessed.

3 Thy sure deliverance, Lord, they found,
When dangers gathered thickest round;
Thine ears their cries received,
And they were soon relieved;
But I, like none of human birth,
Am made the scoffing rabble's mirth;
Even like a reptile base,
They hold me in disgrace.

4 My agonies, the gazing crowd,
Survey with scorn and laughter loud,
They mock while I complain,
And thus my woes disdain:
"He boasted, he was heaven's delight,
Let God relieve his favorite;
Let Him assistance send,
His Servant to defend."

5 But Thou didst from my mother's womb,
Make me a living offspring come;
Thy care thou didst extend,
Me helpless to defend:
My youth Thou didst from danger shield,
And guardian-like protection yield;
In Thee I will confide,
For Thou wert still my guide.

6 Withdraw not then, O God, Most high!
Thy aid, when trouble is so nigh:
Do Thou that help extend,
On which I still depend.
High-pamper'd bulls, a frowning throng,
From Bashan's forest, fierce and strong,
Prepare with growing rage,
Against me to engage.

7 They gape on me, and to my fears,
Each mouth, a yawning grave appears;
Wide open to devour
My soul, when in their power:
The desert lion's savage roar,
Could not increase my horrors more.
In compact close combined,
They have my fall design'd.

8 My joints are racked, and out of frame;
My heart like wax before the flame.
Within my bosom glows;
My blood like water flows:
My strength is parched like potter's clay,
My faltering tongue forgets to play;
My soul all hope resigns,
And to the grave declines.

9 Like bloodhounds, they assembled round,
My harmless hands and feet they wound;
And through my constant pain,
I languish and complain;
That all my bones may well be told;
Yet this as pastime they behold.
And still their pleasure show,
At each increase of woe.

10 As spoil, my garments they divide:
By lots their portions they decide;
Therefore Thy arm extend,
And kind protection send.
From their sharp sword defend Thou me,
And let my life from danger free;
Nor leave my soul overpowered,
By dogs to be devoured.

11 To me, o god! Assistance send,
My life from lions fierce defend;
As once Thy strength prevailed,
When unicorns assailed,
Then to my brethren I’ll proclaim
The triumphs of Thy holy name;
And to the saints repair,
Thy glory to declare.

12 Praise ye the lord in songs divine,
Ye numerous race of Israel’s line;
To him with fervor pray,
And low obeisance pay:
His people he hath ne'er disdained,
Or turned his face when they complained;
But to their humble prayer,
Doth lend a gracious ear.

13 Thus in Thy courts, Thy name I’ll bless,
And in loud songs my thanks express;
And to Thy saints declare,
Thy providential care.
The meek companions of my grief,
Shall at my table find relief;
And all who seek Thy face,
Shall find refreshing grace.

14 Then shall the world their homage pay,
To God, and His commands obey;
His power they shall confess,
And prayers to him address.
From kings submission to receive,
In his supreme prerogative,
Who doth the worlds sustain;
And over all things reign.

15 The rich his bounty must confess,
The poor their generous patron bless;
To him they all resort,
For succor and support:
Then shall a race exalt his name,
And to their heirs his truth proclaim,
Till heaven and earth combined,
Are all to God resigned.

Metrical paraphrases by Isaac Watts

English.png English text

PART 1. vv. 1-16 (C. M.)
The sufferings and death of Christ
Why has my God my soul forsook,
Nor will a smile afford?
(Thus David once in anguish spoke,
And thus our dying Lord.)

Though 'tis thy chief delight to dwell
Among thy praising saints,
Yet thou canst hear a groan as well,
And pity our complaints.

Our fathers trusted in thy name,
And great deliverance found;
But I'm a worm, despised of men,
And trodden to the ground.

Shaking the head, they pass me by,
And laugh my soul to scorn;
"In vain he trusts in God," they cry,
"Neglected and forlorn."

But thou art he who formed my flesh
By thine almighty word;
And since I hung upon the breast,
My hope is in the Lord.

Why will my Father hide his face,
When foes stand threatening round,
In the dark hour of deep distress,
And not a helper found?


Behold thy darling left among
The cruel and the proud,
As bulls of Bashan, fierce and strong,
As lions roaring loud.

From earth and hell my sorrows meet
To multiply the smart;
They nail my hands, they pierce my feet,
And try to vex my heart.

Yet if thy sovereign hand let loose
The rage of earth and hell,
Why will my heav'nly Father bruise
The Son he loves so well?

My God, if possible it be,
Withhold this bitter cup
But I resign my will to thee,
And drink the sorrows up.

My heart dissolves with pangs unknown,
In groans I waste my breath;
Thy heavy hand has brought me down
Low as the dust of death.

Father, I give my spirit up,
And trust it in thy hand;
My dying flesh shall rest in hope,
And rise at thy command.


PART 2. vv. 20, 21, 27-31 (C. M.)
Christ's sufferings and kingdom
"Now from the roaring lion's rage,
O Lord, protect thy Son,
Nor leave thy darling to engage
The powers of hell alone."

Thus did our suffering Savior pray,
With mighty cries and tears;
God heard him in that dreadful day,
And chased away his fears.

Great was the victory of his death,
His throne exalted high;
And all the kindreds of the earth
Shall worship or shall die.

A numerous offspring must arise
From his expiring groans;
They shall be reckoned in his eyes
For daughters and for sons.

The meek and humble souls shall see
His table richly spread;
And all that seek the Lord shall be
With joys immortal fed.

The isles shall know the righteousness
Of our incarnate God,
And nations yet unborn profess
Salvation in his blood.


PART 3. vv. 1,7-8,12-13,16-18,24-31 (L. M.)
Christ's sufferings and exaltation
Now let our mournful songs record
The dying sorrows of our Lord,
When he complained in tears and blood,
As one forsaken of his God.

The Jews beheld him thus forlorn,
And shake their heads, and laugh in scorn:
"He rescued others from the grave;
Now let him try himself to save.

"This is the man did once pretend
God was his Father and his Friend;
If God, the blessed, loved him so,
Why doth he fail to help him now?"

Barbarous people! cruel priests!
How they stood round like savage beasts!
Like lions gaping to devour,
When God had left him in their power.

They wound his head, his hands, his feet,
Till streams of blood each other meet;
By lot his garments they divide,
And mock the pangs in which he died.

But God, his Father, heard his cry;
Raised from the dead, he reigns on high,
The nations learn his righteousness,
And humble sinners taste his grace.