Quell’ è pur il mio core
Quell’ è pur il mio ben
Che più languisco
Che fa meco il dolor se ne gioisco
Fuggite amor amanti,
Amor amico,
O che fiero nemico,
Allor che vi lusinga,
Allor che ride con dice
i vostri pianti con quel
velen che dolcemente ancide.
Non credete a i sembianti
che par soave ed è pungente
e crudo, e meno e disarmato
allor ch’ è nudo.
English translation
That is my heart too
That is also my being
What digests me more
Then the pain does me
when I enjoy it.
Flight, lovers of my love,
Oh, what a conceited enemy,
If he flatters you,
he smiles shrillly with
poison that kills gently.
Do not believe in the appearance
that is not pleasant but sharp
and raw, and less disarming
when it is naked.
Dutch translation
Dat is ook mijn hart
Dat is ook mijn wezen
Wat verteert mij meer
Dan de pijn mij doet als ik ervan geniet.
Vlucht, liefhebbers van mijn liefde,
O, wat een verwaande vijand,
Als hij je vleit,
dan lacht hij schril
met gif dat zachtjes doodt.
Geloof niet in de schijn
dat niet aangenaam maar
scherp en rauw is, en minder
ontwapenend als het naakt is.