Quid concinunt pastores,
quos concinunt amores?
Nos decantamus amorem,
nos decantamus pastorem,
quem aspeximus in stabulo,
collaudatum ab Angelo.
Natum vidimus, factorem
coeli, mundi redemtorem.
Alleluja.
O pulchra, o cara dies,
o nostr’amata quies,
culpa jam dimissa est reo.
Gloria in excelsis Deo.
Alleluja.
German translation
Was singen die Hirten,
welche Liebe besingen sie?
Wir besingen die Liebe,
wir besingen den Hirten,
den wir im Stall sahen,
hochgelobt durch den Engel.
Wir haben den Neugeborenen gesehen, den Schöpfer
des Himmels, den Erlöser der Welt.
Halleluja.
O lieblicher, o köstlicher Tag,
o unser geliebter Friede,
die Schuld ist schon erlassen dem Schuldner.
Ehre sei Gott in der Höhe.
Halleluja.
What do the shepherds sing,
which love do they sing about?
We sing about love,
we sing about the shepherd
that we beheld in the stable,
praised by the Angel.
We have seen the new-born, the creator
of heaven, the redeemer of the world.
Hallelujah.
Oh sweet, o precious day,
oh our beloved rest,
the culpable is already exempted from his guilt.
Glory to God in the highest,
Hallelujah.