Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis, SWV 75 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
Original setting:
  • Full score:    
  • Basso Continuo:  
Simplified:
  • Full score:      
  • Basso Continuo:  
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-07-18).   Score information: A4, 5 pages, 180 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
The original composition switches between triple meter (6/4) and common time at different points. The simplified version avoids this by using triplets instead, which is easier to read. It corresponds to the solution provided in James Gibb's edition #34926
  • (Posted 2015-03-28)  CPDL #34926:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-03-28).   Score information: A4, 5 pages, 146 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. The source is available on IMSLP. Revised files uploaded 18/07/21

General Information

Title: Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis, SWV 75
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Augustine of Hippo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 23
  2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 23
  3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 23
Description: Third part; first part is Aspice Pater; second part is Nonne hic est.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis tuae
super opus ineffabilis pietatis;
intuere dulcem natum,
toto, toto corpore extensum,
cerne manus inoxias
pio manantes sanguine,
et remitte placatus scelera,
quae patrarunt manus meae.

English.png English translation

Turn, O Lord my God, the eyes of your majesty,
upon this work of ineffable tenderness;
Behold thy sweet child,
Whose whole body was stretched out;
Behold the innocent hands
Welling with sacred blood,
and relent and forgive the crimes
my hands have perpetrated.

Translation by James Gibb