Su, su, Clori e Damone (Orazio Vecchi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2024-06-08).   Score information: A4, 11 pages, 258 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Su, su, Clori e Damone
Composer: Orazio Vecchi
Lyricist:
Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1590 in Dialoghi musicali (Angelo Gardano), no. 28
Description: This is listed in the table of contents for all voices as "Su su lieti", which is the beginning of the text for the second choir.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Su, su, Clori e Damone
Con l’altre Ninfe à suoi Pastori unite,
Su, su, lieti venite
Ad honorar quest’unica beltate,
Splendor d’Italia e de la nostr’etate,
E dite à la virtù, dit’à la Gloria
Che rendan’ immortal la sua memoria.

E tutti qui d’intorno
Ite cantando o fausto e lieto giorno.
O Clelia, anzi Fenice,
Quest’è colei ch’in ogni parte gode
Di sua rara beltà eterna lode.

German.png German translation

Auf, auf, Cloris und Damon,
vereint auch mit den anderen Nymphen und Hirten,
auf, auf, kommt freudig herbei,
zu ehren diese einzigartige Schönheit,
die Zierde Italiens und unseres Zeitalters,
und sprecht von der Tugend, sprecht vom Glanz,
die ihr Gedenken unsterblich machen.

Und alle hier ringsum geht umher und
singt: oh glücklicher und fröhlicher Tag,
oh Clelia, vor Phönix,
ist sie diejenige, die allerorten sich erfreut
des ewigen Lobes ihrer seltenen Schönheit.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Up, up, Cloris and Damon,
with the other nymphs and shepherds unite,
up, up, gather joufully
to honour this unique beauty,
the splendour of Italy and of our age,
and tell her virtue, tell her glory
which make her memory immortal.

And all around here go and sing:
oh happy and cheerful day,
oh Clelia, before Phenix
she is the one that everywhere enjoys
the eternal praise of her rare beauty.

Translation by Gerhard Weydt