Querela dell'amata
Tu fuggi* à pena giunto
Fuggitivo crudel. Fia mai quel giorno
Che fine al tuo partir faccia il ritorno?
O dolcissimo vago,
Se tu non fossi di vagar sì vago.
Almen ferma la fede,
Nè da me fugga il cor, se fugge il piede. (*original parti)
Risposta dell'amante
Con voi sempre son'io
Agitato, ma fermo;
E se'l meno v'involo il più vi lasso.
Son simile al compasso,
Ch'un piede in voi, quasi mio centro i' fermo,
L'altro patisce di fortuna i giri,
Ma non può far, che intorno a voi non giri.
Giovanni Battista Guarini, Rime 95-96, p.57b
English translation
Barely returned,
you're off again. No chance
you'd be back home for good?
You vagabond
if you can't stick around,
promise at least
to leave your heart with me.
A vagabond?
I travel, yes,
But I am never gone from you.
A compass swoops
Around its wide circumference
By making sure the center holds.
My steady arc is fixed on you.