Verbum caro factum est (Giovanni Croce)

From ChoralWiki

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-09-02)  CPDL #30040:     
Editor: Adrian Wall (submitted 2013-09-02).   Score information: A4, 4 pages, 439 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Transposed up a minor 3rd, for SATB with SAT soli. Bass part and continuo realisation supplied editorially.
  • (Posted 2013-08-18)  CPDL #29885:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2013-08-18).   Score information: A4, 6 pages, 94 kB   Copyright: Personal
Edition notes: This edition is offered for the original forces: SAT with organ (realised bassus generalis). An a cappella SATB version has also been prepared. Please click on the link for preview/playback/PDF download.

General Information

Title: Verbum caro factum est
Composer: Giovanni Croce
Lyricist: Anonymous

Number of voices: 7vv   Voicing: SAT.SATB, (or SATB with soprano, alto and tenor solos).
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1610 in Sacre cantilene concertate, no. 4
    2nd published: 1622 in Promptuarii musici concentus ecclesiasticos, Pars Prima - arr. for three voices (SAT), no. 55
Description: Christmas setting. There is a comparable setting of this text by Croce's teacher, Baldassare Donato, in 8 parts.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Verbum caro factum est de Virgine Maria.

In hoc anni circulo, vita datur saeculo,
Nato nobis parvulo de Virgine Maria.
Verbum caro factum est de Virgine Maria.

Non humano semine, sed divino flaemine,
Deus datur foeminae in Virgine Maria.
Verbum caro factum est de Virgine Maria.

O beata foemina, cuius ventris sarcina
Mundi lavit crimina de Virgine Maria.
Verbum caro factum est de Virgine Maria.

O Jesu dulcissime, vitae cibus animae
Nobis dona requiem in sempiterna saecula.
Verbum caro factum est de Virgine Maria.

English.png English translation

The word is made flesh through the Virgin Mary.

At this turning of the year, life for the ages is given;
The tiny one is born to us, of the Virgin Mary.
The word is made flesh through the Virgin Mary.

Not by human seed, but by divine breath,
God is born of woman through the Virgin Mary.
The word is made flesh through the Virgin Mary.

O blest woman, the fruit of whose womb
Washes away the sins of the world, through the Virgin Mary.
The word is made flesh through the Virgin Mary.

O sweetest Jesus, food for our souls' lives,
Grant us eternal peace.
The word is made flesh through the Virgin Mary.

(trans. Timmi O'Danaos & Donna Ferrentes)