Vincenti dabo edere

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Text is taken from Revelation (Apocalypse) vv. 2:7,11,17 & 3:5.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

2:7b  Vincenti dabo edere de ligno vitae quod est
in paradiso Dei mei
2:17b  manna absconditum et calculum candidum et in calculo nomen novum scriptum.
Alleluja.

2:11b  Qui vicerit, non laedetur a morte secunda,
3:5a  vestietur vestimentis albis et non delebo nomen ejus de libro vitae.
Alleluja.

English.png English translation

2:7b  To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life which is
in the paradise of my God,
2:17b  the hidden manna, and a white stone with a new name written on it.
Hallelujah.

2:11b  He who overcomes will not be hurt by the second death,
3:5a  will be dressed in white and I will not blot out his name from the book of life.
Hallelujah.

Hungarian.png Hungarian translation

2:7b  A győztesnek enni adok az élet fájáról, amely Istenemnek paradicsomában van,
2:17b  elrejtett mannát és egy kis fehér követ, a kis kőre írva pedig új nevet.
Alleluja.

2:11b  Aki győzni fog, azt nem sebzi meg a második halál,
3:5a  fehér ruhába fog öltözni és nem törlöm ki nevét az élet könyvéből.
Alleluja.

German.png German translation

2:7b  Wer überwindet, dem will ich zu essen geben von dem Baum des Lebens, der im Paradies Gottes ist,
2:17b  von dem verborgenen Manna und will ihm geben einen weißen Stein; und auf den Stein ist ein neuer Name geschrieben.
Halleluja.

2:11b  Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem zweiten Tode,
3:5a  der soll mit weißen Kleidern angetan werden, und ich werde seinen Namen nicht austilgen aus dem Buch des Lebens.
Halleluja.

External links