4 Motetten a 6 (Michael Kraf): Difference between revisions
(→Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2020-10-17}} {{CPDLno|60909}} [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625_p+st..pdf|{{pdf}}]] [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625.mxl|{{XML}}]] [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625.musx|{{F14}}]] | * {{PostedDate| 2020-10-17}} {{CPDLno|60909}} [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625_p+st..pdf|{{pdf}}]] [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625.mxl|{{XML}}]] [[Media:Kraf,_M._1.-4._Motetten_a_6,_1625.musx|{{F14}}]] | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2020-10-17}}{{ScoreInfo|A4|79|1490}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2020-10-17}}{{ScoreInfo|A4|79|1490}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Full score plus parts.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''4 Motetten a 6''}} | |||
{{Composer|Michael Kraf}} | {{Composer|Michael Kraf}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|6|SSATTB}} | {{Voicing|6|SSATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1| | {{Pub|1|1625|''Motectæ''}} | ||
{{Descr| | |||
'' | |||
# Prope est ut veniat tempus | # Prope est ut veniat tempus | ||
# Parvulus filius | # Parvulus filius | ||
# Ecce nunc tempus acceptabile | # Ecce nunc tempus acceptabile | ||
# Multæ tribulationes | # Multæ tribulationes}} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{Text|Latin| | |||
I. Prope est ut veniat tempus eius | |||
& dies eius non elongabuntur, | |||
miserebitur Dominus Iacob & Israel salvabitur, | |||
revertere virgo Israel, revertere & civitates tuas, | |||
& Israel salvabitur. | |||
II. Parvulus filius hodie natus est nobis, | |||
principatus & factus est, | |||
principatus super humerum eius, | |||
multiplicabitur eius imperium & pacis non erit finis, | |||
& vocabitur nomen eius admirabilis, consiliarius. | |||
III. Ecce nunc tempus acceptabile | |||
ecce nunc dies salutis in his ergo diebus | |||
exhibeamus nos metipsos sicut Dei ministros, | |||
in multa patientia, in vigiliis, | |||
& in charitate non ficta, in multa patientia, in jeiuniis. | |||
IV. Multæ tribulationes iustorum & de omnibus his, | |||
liberavit eos Dominus, | |||
custodit omnia ossa eorum, | |||
unum ex his non conteretur.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 02:58, 3 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2020-10-17). Score information: A4, 79 pages, 1.46 MB Copyright: CPDL
- Edition notes: Full score plus parts.
General Information
Title: 4 Motetten a 6
Composer: Michael Kraf
Lyricist:
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
First published: 1625 Motectæ
Description:
- Prope est ut veniat tempus
- Parvulus filius
- Ecce nunc tempus acceptabile
- Multæ tribulationes
External websites:
Original text and translations
Latin text
I. Prope est ut veniat tempus eius
& dies eius non elongabuntur,
miserebitur Dominus Iacob & Israel salvabitur,
revertere virgo Israel, revertere & civitates tuas,
& Israel salvabitur.
II. Parvulus filius hodie natus est nobis,
principatus & factus est,
principatus super humerum eius,
multiplicabitur eius imperium & pacis non erit finis,
& vocabitur nomen eius admirabilis, consiliarius.
III. Ecce nunc tempus acceptabile
ecce nunc dies salutis in his ergo diebus
exhibeamus nos metipsos sicut Dei ministros,
in multa patientia, in vigiliis,
& in charitate non ficta, in multa patientia, in jeiuniis.
IV. Multæ tribulationes iustorum & de omnibus his,
liberavit eos Dominus,
custodit omnia ossa eorum,
unum ex his non conteretur.