A ce matin (Orlando di Lasso): Difference between revisions
(create work page) |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
Le principal c'est d'avoir de l'argent. | Le principal c'est d'avoir de l'argent. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|English}} | |||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]] | |||
<poem>This morning I would dearly love to dine | |||
On salted ham, a dish on which I dote, | |||
To wash it down, a flagon full of wine, | |||
With greatest ease would slide through my dry throat, | |||
Beside a hearty fire, and with good bread, | |||
A lovely girl – the rest remains unsaid. | |||
And so each appetite would then be sated. | |||
But all in vain: to penury I’m fated. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:36, 14 March 2010
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #21213: Finale 2009
- Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2010-03-13). Score information: Letter, 3 pages, 105 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: A ce matin
Composer: Orlando di Lasso
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
A ce matin ce seroit bonne estreine,
De des jeuner le bon jambon salé,
Et de bon vin la grand bouteille pleine
Car doucement est de moy avallé,
Avoir bon feu le pein blanc chappel lé
Accompagné de la belle au cors gent,
Mais toutefois avoir beu et gallé:
Le principal c'est d'avoir de l'argent.
English translation by Mick Swithinbank
This morning I would dearly love to dine
On salted ham, a dish on which I dote,
To wash it down, a flagon full of wine,
With greatest ease would slide through my dry throat,
Beside a hearty fire, and with good bread,
A lovely girl – the rest remains unsaid.
And so each appetite would then be sated.
But all in vain: to penury I’m fated.