A jamais croy (Johannes Lupi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " \'\'\'External websites:\'\'\' \=\=" to " {{#ExtWeb:}} ==")
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2013-03-25}} {{CPDLno|28622}} [[Media:Lupi-A_jamais_croy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.MID|{{mid}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{PostedDate|2013-03-25}} {{CPDLno|28622}} [[Media:Lupi-A_jamais_croy.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.MID|{{mid}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.mxl|{{XML}}]] [[Media:Lupi-A_jamais_croy.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-25}}{{ScoreInfo|A4|3|99}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-25}}{{ScoreInfo|A4|3|99}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
{{Composer|Johannes Lupi}}
{{Composer|Johannes Lupi}}


{{Voicing|4|STBB}}<br>
{{Voicing|4|STBB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
Line 17: Line 17:
{{Descr| }}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{Text|French|

Latest revision as of 04:11, 18 March 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-03-25)  CPDL #28622:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-03-25).   Score information: A4, 3 pages, 99 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: A jamais croy

Composer: Johannes Lupi

Number of voices: 4vv   Voicing: STBB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1543 in Premier livre des chansons a quatre parties, no. 12
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

A jamais croy recouvrer mon adresse
en ung pourpris qu'en amours je pourchasse,
car paix y est, concorde et union,
par quoy du tout c'est mon intention
le maintenir en repos et liesse.