Abendlied, Op. 69, No. 3 (Josef Rheinberger): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Replaced 'Score information' by ScoreInfo template and completed) |
m (→Music files: Applied 'LinkW' template) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | :'''Edition notes:''' listed alphabetically by composer | ||
* {{CPDLno|380}} | * {{CPDLno|380}} {{LinkW|rhei-abe.pdf|rhei-abe.mid|rhei-abe.zip|Finale 1998}} | ||
{{Editor|Rafael Ornes|1999-04-05}}{{ScoreInfo|Letter|4|80}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|1999-04-05}}{{ScoreInfo|Letter|4|80}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Finale file [[zipped]]. | :'''Edition notes:''' Finale file [[zipped]]. |
Revision as of 15:27, 20 May 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Marco-cipoo.net (submitted 2002-08-12). Score information: A4, 4 pages, 62 kB Copyright: Free Art License
- Edition notes: listed alphabetically by composer
- CPDL #00380: Finale 1998
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-04-05). Score information: Letter, 4 pages, 80 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file zipped.
General Information
Title: Abendlied, Op. 69, No. 3
Composer: Josef Rheinberger
Source of text: Luke 24,29
Number of voices: 6vv Voicing: SAATTB
or SSATTB
Genre: Sacred, Anthem
Language: German
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.
English translation
Bide with us, for evening shadows darken, and the day will soon be over.
Italian translation
Resta con noi, poiché viene la sera, e il giorno volge al termine.