Ad te levavi animam meam: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: Josef Rheinberger) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | ==General information== | ||
{{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. | {{CiteCat| Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Advent I}} and {{CiteCat|Pentecost X}}. Source of text is [[Psalm 25|Psalm 24:1-2a]]. The rarely set {{CiteCat|Introits|Introit}} for Advent I adds the verse "Vias tuas…" (Ps. 24:3). | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Ad te levavi animam meam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] introit with "Vias tuas…" | *[[Ad te levavi animam meam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] introit with "Vias tuas…" | ||
*[[Ad te levavi (Anonymous)|Anonymous (D-ERu 473-1)]] introit with "Vias tuas..." | |||
*[[Ad te levavi (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SATB | *[[Ad te levavi (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SATB | ||
*[[Ad te levavi (Pedro Aranaz y Vides)|Pedro Aranaz y Vides]] SATB | *[[Ad te levavi (Pedro Aranaz y Vides)|Pedro Aranaz y Vides]] SATB | ||
Line 48: | Line 49: | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; | Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; | ||
je n'aurai pas à en rougir. Que mes ennemis ne se moquent pas de moi, | je n'aurai pas à en rougir. Que mes ennemis ne se moquent pas de moi, | ||
car tous ceux qui t'attendent ne seront pas confondus. | car tous ceux qui t'attendent ne seront pas confondus. | ||
Line 55: | Line 56: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 05:50, 26 August 2022
General information
Offertory for Advent I and Pentecost X. Source of text is Psalm 24:1-2a. The rarely set Introit for Advent I adds the verse "Vias tuas…" (Ps. 24:3).
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Johann Kaspar Aiblinger — Ad te levavi, Op. 9, No. 10
- Giovanni Matteo Asola — Ad te levavi
- Ercole Bernabei — Ad te levavi
- Gregorian chant — Ad te Domine
- Valentin Rathgeber — Ad te levavi animam meam
Text and translations
Latin text 24:1 Ad te [Domine] levavi animam meam, Deus meus, in te confido: Tehozzád emelem föl lelkemet, én Istenem, tebenned bízom, meg ne pirúljak, és ne nevessenek ki engem az én ellenségeim; |
English translation 25:1 Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: Book of Common Prayer French translationVers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; |