Ad te levavi animam meam: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
{{Verse|25:1}} Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: <br> | {{Verse|25:1}} Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: <br> | ||
O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me. | O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me. | ||
{{Verse|25:2a}} For all they that hope in thee shall not be ashamed. | {{Verse|25:2a}} For all they that hope in thee shall not be ashamed. | ||
{{Verse|25:3}} Shew me thy ways, O Lord : and teach me thy paths. | |||
{{Translation|French}} | {{Translation|French}} |
Revision as of 14:49, 24 June 2013
General information
Offertory for Advent I and Pentecost X.
Source of text is Psalm 24:1-2a,3
Settings by composers
Text and translations
Latin text 24:1 Ad te levavi animam meam, Deus meus, in te confido: 24:2a Etenim universi qui te expectant non confundentur.
Hungarian translation Tehozzád emelem föl lelkemet, én Istenem, tebenned bízom, meg ne pirúljak, és ne nevessenek ki engem az én ellenségeim; |
English translation 25:1 Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: 25:2a For all they that hope in thee shall not be ashamed.
French translation Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; |