Ad te levavi animam meam: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|24:1}} Ad te levavi animam meam, Deus meus, in te confido: <br> | {{Verse|24:1}} Ad te [Domine] levavi animam meam, Deus meus, in te confido: <br> | ||
non erubescam neque irrideant me inimici mei. | non erubescam neque irrideant me inimici mei. | ||
{{Verse|24:2a}} Etenim universi qui te expectant non confundentur. | {{Verse|24:2a}} Etenim universi qui te expectant non confundentur. |
Revision as of 14:59, 24 June 2013
General information
Offertory for Advent I and Pentecost X.
Source of text is Psalm 24:1-2a,3
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Johann Kaspar Aiblinger SATB
- Johann Joseph Fux SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina SATTB
- Alessandro Scarlatti SATB
Text and translations
Latin text 24:1 Ad te [Domine] levavi animam meam, Deus meus, in te confido: 24:2a Etenim universi qui te expectant non confundentur.
Hungarian translation Tehozzád emelem föl lelkemet, én Istenem, tebenned bízom, meg ne pirúljak, és ne nevessenek ki engem az én ellenségeim; |
English translation 25:1 Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee: 25:2a For all they that hope in thee shall not be ashamed.
French translation Vers toi j'élève mon âme,mon Dieu, en toi je mets ma confiance; |